Читать «Без заглавия» онлайн - страница 3

Фрэнсис Брет Гарт

Он спрятался за меня и боязливо глядел на дорогу. Он положил свои худые руки мне на плечи и я чувствовал, как дрожало от страха его старческое тело, указывая мне по направлению предполагаемой опасности.

– Шш! разве вы не слышите, они идут? – Я прислушивался; ничего не было слышно, кроме шелеста дерев, по сторонам дороги, качаемых ночным ветром. Я старался успокоить его, и отчасти успел в этом: через несколько минуть прежняя слабая улыбка показалась на его добродушном лице.

– Зачем? – За вопросительным взглядом последовало безнадежное, безумное выражение.

– Зачем! – повторил я успокоительным тоном.

– Зачем, – сказал он и луч разума блеснул у него в лице: – вон этот месяц, когда он плывет в голубом эфире, бросая потоки света на холмы и долины, подобно – зачем, – повторил он, слабо улыбаясь, – вон этот месяц, когда он плывет в голубом эфире… Он остановился в нерешимости. заикнулся – и безнадежно глядел на меня, слезы капали из его влажных, широко раскрытых глав.

Я ласково взял его руку в свою. – Бросая тень на холмы и долины, – спокойно повторил я, наводя его на тот же предмет, – подобно… Пойдемте.

– А! – сказал он, пожимая мне руку дрожащею рукою, – вы знаете?

– Знаю. Не похоже ли это на… на… удобное помещение в Лимгоуз-Род?

Последовал бессмысленный, удивленный взгляд. Он грустно покачал головою. «Похоже на молодых людей нужных для легкой, хорошей работы»?

Он лукаво покачал своею старческою дряхлою головою.

– Или, м-р Ворд, – сказал я смело и уверенно, – похоже на таинственное исчезновение на Кент-Роде?

Минута была полна ожидания. Он, казалось, меня не расслышал. Вдруг он повернулся.

– Ха!

Я бросился вперед. Но он уже исчез во мраке.

III. Дом № 27, Лимгоуз-Род.

Стоял жаркий летний вечер. Никого не было на Лимгоуз-Роде, кроме массы пыли, шума колес от телег мясников, да звонков продавцов пуффингов и лепешек. Удобный для жилья дом, находившийся по правую сторону дороги, когда вы входите в Польтнейвилль, окруженный высокими тополями и высокою оградою, усыпанною осколками битого стекла, для проходившего и утомленного путника имел вид запущенный. У звонка при дверях для прислуги висело в обычных выражениях объявление об отдаче дома в наймы.

Когда наступили сумерки и длинные тени тополей легли вдоль дороги, человек, несший маленький котелок, остановился и посмотрел сперва на объявление, затем на дом. Достигнув угла ограды, он снова остановился и осторожно оглядел путь. Вероятно удовлетворившись результатом осмотра, он спокойно уселся под покровом ограды, и сейчас же взялся за дело, но так тщательно скрывал свое занятия, что проходившие не могли приметить, что он именно делает. Через час он осторожно удалился. Но его приметили. Болезненный молодой человек в очках и с записною книжкою вышел из-за дерева, в то время, как фигура удалявшегося незнакомца исчезала в полу-мраке, и с ограды переписал в свою записную книжку только-что начертанную надпись: «С-Т-1860-X».

IV. рассказ графа Москова.

Я – иностранец. Приметьте! Иностранца в Англии непременно подозревают в таинственности и интригах. М.Коллинз просил меня рассказать о моем участии в известных событиях. Это – пустяки! положительно пустяки.