Читать «Поцелуй в Риме» онлайн - страница 6
Барбара Картленд
— То, что ты можешь для меня сделать, совсем нетрудно, — ответила Дениза. — Ты поедешь со мной в Рим в качестве моей компаньонки и сделаешь так, чтобы Генри Уэскотт простил меня и мы официально объявили о своей помолвке.
Алина подумала, что все это звучит слишком просто, чтобы быть правдоподобным. Затем она спросила испуганно:
— Т-ты уверена, что из этого не выйдет… скандала?
— С какой стати? Мы не встретим там никого, кто знал бы твою маму, а ты должна признать, что она выглядела очень молодо.
— Да, так все говорили, — согласилась Алина.
— Поэтому от тебя требуется только сделать себя несколько старше. Боже мой! Если ты не в состоянии сыграть роль дамы — подходящей компаньонки для меня, так что же ты можешь?
Алина рассмеялась:
— Ты так забавна! Но ты же знаешь, дорогая, что именно потому, что на самом деле хочу помочь тебе, и, если быть честной, потому, что очень-очень хочу поехать в Рим, я говорю «Да!».
— Чудесно! — вскрикнула Дениза. — Мы отправляемся через три дня.
— Три… дня?
— У тебя будет достаточно времени, чтобы решить, что из маминых платьев ты возьмешь с собой, а я тебе дам все остальное. — Она положила свою руку на руку Алины и сказала: — Мне так стыдно, что я не понимала раньше, как ты бедна. А у меня горы платьев, действительно — целые горы одежды, которую я бы могла послать тебе, но своем эгоизме даже и не подумала об этом.
— Не кори себя, — возразила Алина. — Что бы я делала с этим ворохом нарядов здесь, в деревне?
— Ты можешь носить их. Платье, которое на тебе сейчас, — это тихий ужас.
— Да, я уже ношу его много лет, — согласилась Алина, — И оно порядком поистрепалось.
— Выбрось его! Выбрось все, что у тебя есть. Думаю, я найду для тебя подходящие меха и драгоценности, которые остались после моей мамы.
Алина взглянула на нее вопросительно, и Дениза сказала:
— Мы должны обдумать все самым тщательным образом. Я вовсе не хочу, чтобы ты сопровождала меня как обедневшая провинциальная леди Лэнгли, которой папа оплачивает услуги.
Алина хотела возразить подруге, но та продолжала:
— Конечно, я буду платить тебе сама. У меня куча денег. Но ты должна выглядеть богатой и модной дамой, чтобы произвести впечатление на окружающих.
— На кого нужно «произвести впечатление»? — спросила Алина.
— В первую очередь — на Генри. Я не желаю, чтобы он подумал, будто я за ним бегаю. Я должна приехать в Рим совсем по другой причине, например, потому, что сопровождаю леди Лэнгли, друга нашей семьи, которая недавно овдовела и чувствует себя очень одиноко.
— Ты делаешь из всего этого драму, — запротестовала Алина.
— Именно! Я напишу тебе твою роль, как раньше ты это делала для меня. Алина засмеялась:
— Ах, Дениза, ты неисправима. Но думаю, ты совершаешь большую ошибку. Есть много других, которые бы лучше меня справились с этой ролью. А вдруг я сделаю что-нибудь не так и все сорву?
— Ты никогда ничего не срываешь. Ты намного умнее меня. Помнишь, все наши преподаватели и гувернантки всегда говорили: «Ну а теперь, мисс Дениза, постарайтесь быть такой же умницей, как ваша кузина, а она ведь младше вас». — Дениза передразнила голос учителя.