Читать «Тихий вкрадчивый голос» онлайн - страница 11

Роберт Силверберг

– Стойте! – прервал его Робертсон. – Я не знаю, кто вы такой и что делаете в моей квартире, но лучше убирайтесь отсюда той же дорогой, какой вошли, иначе…

Он не договорил. Незнакомец извлек из туники маленькую вещицу и стиснул ее в ладонях.

Робертсон прищурился, чтобы лучше разглядеть вещицу в голубоватом отблеске кожи незнакомца.

– Минуточку, – хрипло прошептал Робертсон. – Вон та штука, что вы держите…

– Да, да! Эта, – Морверад протянул предмет, который мог быть или шкатулкой, накануне проданной Меррику, или ее двойником.

– Да. Эта. Где вы ее взяли?

– Я обнаружил этот вариостат во владении некоего Перри Меррика, – объяснил Морверад. – Чтобы разыскать его, пришлось потратить несколько недель.

– Что вы сделали с Мерриком?

– Ничего такого, что возымело бы длительный эффект, – учтиво ответил незнакомец. – Я обязан был проследить путь вариостата по всем завихрениям. Мне стало ясно, что Меррик владеет им недавно. Пришлось применить к Меррику квадратуру Вайна, после чего он открыл мне, что получил вариостат от вас. Я пришел к вам без промедления.

Квадратура Вайна. И мерцающие голубоватые человечки без ушей. У Робертсона все поплыло перед глазами.

– Нет оснований для страха, – продолжал Морверад. – Надо только ликвидировать последствия того, что вы случайно нашли вариостат.

– Не подходите, – предостерег Робертсон, так как человечек встал с кресла и двинулся к постели. – Я позвоню в полицию. Я буду звать на помощь. Я…

– Прошу вас, – успокоительным тоном прошелестел Морверад. – Квадратура отнимет какую-то секунду. Это ведь несложный вопрос тригеминального внушения. Давно уже обходятся без трепанации и… нет, не сопротивляйтесь. Однако погодите, добрый сэр.

Робертсон поднял глаза, отчасти рассерженный, отчасти перепуганный до одури, но тут две холодных руки коснулись его плеч. Незнакомец мягко заставил Робертсона снова лечь на подушку. Робертсон сознавал, что над ним, как две виноградины во тьме, светятся глаза Морверада; чуть погодя у потолка будто взорвалась бомба, и Робертсон лишился чувств.

Он очнулся. Будильник на ночном столике показывал 4:23. Перед самым обмороком было 4:20. Значит, миновали две-три минуты, но казалось, что на самом деле прошло неизмеримо больше времени. От боли у Робертсона раскалывалась голова.

– Вот так, – говорил между тем Морверад. – Простейшая взаимосвязь причин и следствий. Распутать будет нетрудно.

– Рад слышать, – ответил Робертсон. – Вы кончили свою квадратуру?

– Безусловно, я собрал все нужные сведения. Восстановил недостающее звено цепи.

– Великолепно, – сказал Робертсон. – А теперь проваливай, чертова иллюзия, и дай человеку…

– Вы приобрели вариостат восемнадцатого августа текущего года, по местному исчислению времени, в Лондоне. Расстались с ним пять часов назад (значение приближенное). Сейчас вариостат конфискован, но необходимо переделать временную ткань от сегодняшнего дня и вплоть до восемнадцатого августа.

Морверад говорил со спокойной убежденностью, от которой волосы поднимались дыбом. Робертсон сел в постели, обхватил колени руками и стал вслушиваться, чувствуя, как у него кровь стынет в жилах.