Читать «Дългото сбогуване» онлайн - страница 5
Реймънд Чандлър
Полицаят си извади главата от прозореца. Обърна се към мен и махна с ръка.
— Може току-що да сте му се представили.
— Можех, но не съм.
Една-две секунди ме гледа, без да си откъсне погледа.
— Този път от мен да мине. Само го разкарайте от улицата.
Той влезе в колата и потегли.
Изминахме с таксито трите преки до моя паркинг и се прехвърлихме в колата ми. Подадох на шофьора петте долара, но той ме погледна сериозно и поклати глава.
— Само каквото показва броячът или най-много кръгъл долар, ако настоявате. И аз съм изпадал в такова положение във Фриско, но никой не ме е прибирал с такси. Много коравосърдечен град.
— Сан Франциско ли? — попитах механично.
— Аз му викам Фриско. Фрашкан е с какви ли не малцинства. Благодаря.
Той прибра долара и си тръгна.
Влязохме в една крайпътна закусвалня, където сервираха кюфтета, от които и куче би се извърнало. Поръчах две за Тери плюс една бира, а после го закарах у дома. Стълбите все така му се опираха, но той се усмихна и задъхан се изкатери. След един час беше избръснат, изкъпан и вече имаше човешки вид. Седнахме на чашка доста разредено уиски.
— Добре, че си спомни името ми — казах.
— Специално го запомних. Освен това те търсих в указателя.
— Тогава защо не ми се обади? Аз съм или тук, или в кантората.
— Защо да те безпокоя?
— Все някого трябваше да обезпокоиш. Изглежда, нямаш много приятели.
— А, приятели се намират. — Той постави чашата на масата. — Но не е лесно да молиш за помощ, особено когато сам си виновен за всичко. — Вдигна поглед към мен и се усмихна уморено. — Най-после ще взема да оставя пиенето. Или всички така казват?
— Необходими са около три години.
— Три години?! — Беше шокиран.
— Толкова. Когато се отказваш, светът ти изглежда различен. Цветовете ги виждаш по-убити, звуците — по-тихи. Трите години включват и повторните запои. Близки хора ще ти се виждат малко чужди, много от тях ще ти бъдат даже противни, но и те ще ти връщат със същото.
— Значи разликата от сегашното положение няма да е кой знае колко голяма. — Той се обърна и погледна стенния часовник. — Дал съм на гардероб в Холивудската гара един куфар, който струва двеста долара. Ако мога да платя за гардероба, ще си купя по-евтин, а скъпия ще заложа за автобусен билет до Лас Вегас. Там мога да си намеря работа.
Нищо не казах, само кимнах с глава, продължих да си седя и бавно да отпивам от чашата си.
— Мислиш си защо не ми е дошла по-рано тази идея — тихо се обади той.
— Мисля си, че зад всичко това се крие нещо, което не ми влиза в работата. Сигурно ли е мястото, или само се надяваш?
— Сигурно е. Един приятел, с когото воювахме заедно, има нощен бар — клуб „Костенурката“. Той е почти гангстер, разбира се — там без това не може, — но иначе е чудесно момче.
— Мога да ти дам за билета и нещо отгоре, но искам да знам, че купеното с тези пари ще изтрае известно време. Я по-добре му се обади по телефона.
— Благодаря ти, но няма нужда. Ранди Стар няма да ме подведе, никога не ме е подвеждал. А за куфара в заложната къща ще ми дадат петдесет долара, знам го от опит.