Читать «Танцующая со Смертью 2. Лабиринт надежды» онлайн - страница 65

Юлия Олеговна Сотникова

-- Но...

-- Не спорь, -- он нежно поцеловал меня в шею. -- Да, кстати, мне, конечно, безумно нравится видеть тебя в своей рубашке, но если я еще раз обнаружу тебя в таком виде перед другими мужчинами, то запру в комнате как Ниссу.

-- Что?! -- поняв, что совершенно забыла в каком виде вышла из спальни, я ринулась в комнату и резко захлопнула за собой дверь, успев услышать его довольный смех. Еще и издевался!

Забравшись в кровать, я вдруг подумала, что так и не рассказала Дантариэлю про Десмонда и город полукровок. Завтра. Да, завтра прямо с утра я расскажу ему все, что узнала, и на этот раз попытаюсь уговорить отправиться туда вместе. И ему придется согласиться!

Глава 7

Утро выдалось необычайно солнечным. Потянувшись всем телом, я некоторое время нежилась в кровати, пока не вспомнила про занятия, которые, из-за моего отсутствия не проводились уже несколько дней. Громко выругавшись, я вскочила на ноги и заметалась по комнате, пытаясь одновременно расчесать спутанные волосы и найти хоть какую-нибудь одежду. Бесполезно -- сейчас, как и ночью, своих вещей мне обнаружить не удалось.

Отвлек меня нерешительный стук в дверь.

-- Госпожа Рианоэль, -- на пороге стояла молодая девушка и смущенно протягивала мне увесистый сверток, -- Вам просили передать.

-- Кто? -- я удивленно посмотрела на посылку, а когда подняла взгляд, то обнаружила, что ученица уже ушла.

Странно. Закрыв дверь, я подошла к кровати и медленно развязала атласную ленточку, стягивавшую сверток и заметила вложенную в него записку. Что это такое? Подарок? Руки коснулись мягкого бархата, и я замерла, восторженно рассматривая содержимое пакета. Передо мной лежало невероятной красоты темно-зеленое платье, с черной вышивкой по краям и теплой накидкой ему в тон. Такого мне носить, еще никогда не доводилось. Осторожно, боясь испортить это произведение искусства, я погладила дорогую ткань, гадая, кто бы мог мне его прислать. Вывод напрашивался сам собой. Взяв записку, я некоторое время просто рассматривала ровный убористый подчерк, а потом погрузилась в чтение. Дан писал, что целый день будет занят делами своей расы и просил не делать глупостей в его отсутствие. Также он очень надеялся, что его подарок пришелся мне по душе и извинялся, что пришлось на время извлечь из комнаты мои вещи. Объяснял он это тем, что вчера все просто побоялись моего нового побега и убрали одежду от греха подальше, потом, однако, раскаялись, но вещи вернуть забыли. Это что же, получалось, мне даже на занятия не в чем было идти?! Хотя нет, альтернатива, конечно же была: либо в короткой рубашке, практически ничего не закрывавшей, либо в новом платье, в котором не то что ходить -- дышать было страшно! Я почувствовала, как настроение стремительно падает вниз и, раздраженно отшвырнув письмо Дантариэля, облачилась в обновку, намерено отвернувшись от зеркала. Плотная ткань приятно ласкала кожу, но даже это не принесло мне радости. Ну как, скажите, я должна была отражать удары учеников в этом великолепии? О чем только думал Дан, когда покупал платье, достойное Правящей? И кому? Чувствующей, которая только и горазда на то, чтобы кинжалами размахивать, шишки набивать, да вести небольшое хозяйство. Куда, по его мнению, я могла так вырядиться -- в огород, грядки полоть или в лес за травами? Ах, да, есть же еще уроки, на которых частенько приходилось бегать, падать и вообще, стараться не напороться на достаточно острые мечи. Смешно!