Читать «Боевой пыл» онлайн - страница 8

Анджей Сапковский

И Валери.

Но Валери умерла.

Поверьте, мы улетели без осложнений. Нас не разделали под орех ракеты «Нашвилла» и «Электры», не поймали тральщики, за нами не послали истребителей и охотников. Чудеса случаются нечасто. Но для нас это был явно счастливый день.

* * *

И мы улетели.

И тогда, на борту «Исоги-Мару», который, отбросив грузовой отсек, оказался вполне приличным кораблем, я дал очень глупое, прямо-таки идиотское обещание. Обмотанный бинтами и повязками, накачанный вливаниями, я кое-что пообещал адмиралу Раскину по прозвищу Жаба, кое-что пообещал адвокату Ямаширо из концерна Shraeder & Haikatsu, а также Каленбергу, президенту этого концерна. Конечно, в своем обещании я не забыл ни компании «Ифигения-Фетида», ни ее вооруженное крыло, ни зеркальщиков из Interplanetary Security Force. Я учел всех. И добавил — на будущее — всех тех, кому вздумалось бы встать у меня на пути, кому захотелось бы нам пересечь дорогу, кому пришло бы в голову нам помешать.

Я дал обещание. И сдержу его. Пусть на это уйдут годы, даже десятки лет, я не забуду, кому и что я обещал. Ты слышишь, Сиобан? Вы слышите меня, Хайме, Папа, Вультюр? Новак? Эйнар?

Ты слышишь меня, Валери?

Потерпите. Я не забуду.

Примечания

1

2

Конец связи (англ.). Здесь и далее примеч. пер.

3

Подтверждение не требуется (англ.).

4

Прекратить огонь (англ.).

5

Персональную частоту (англ.).

6

End of transmission — выражение-аббревиатура, придуманная «для колорита» АС'ом.

7

не подтверждай (англ.).

8

Безусловная капитуляция (англ.).

9

Подтверждение и ответ (англ.).

10

До встречи, Крокодил (Жаба) (англ.).

11

Авторские придумки АС’а.

12

Сверхмощный удар (средство поражения избыточной мощности) (англ.).

13

Межпланетарные охранные силы «Ифигении-Фетиды» (англ.).

14

Спасайся кто может (ит.).

15

личный перевязочный пакет (англ.).