Читать «Потерявшие память» онлайн - страница 4
Роберт Лоуренс Стайн
На ватных ногах подхожу к компьютеру.
«Соберись, Джейкоб! — приказываю себе. — Не смей раскисать!»
Однако со мной ведь ещё ничего подобного не случалось. Никогда мне не было так туго. Я ведь уже несколько недель мечтал о школе. Так хотелось оказаться в своём классе. Почему же всё начинается так неудачно?
Пробираясь к свободному компьютеру, я нечаянно прикусил язык и тихонько вскрикнул. Поймал на себе весьма недружелюбные взгляды и сделал вид, что не замечаю их. А язык болит!
Беру себя в руки и спрашиваю у соседа:
— Что нужно написать?
Мальчик, склонившись над клавиатурой, уже быстро набирает текст. Не отрываясь от компьютера, он шепчет мне:
— Пиши обо всём хорошем, что произошло с тобой этим летом. Каждый год одно и то же. Хоть бы что-нибудь новенькое придумали!
Я пытаюсь улыбнуться:
— Попробуй только напиши, что у тебя, как всегда, было скучное лето!
Мальчик не отвечает, он напряжённо вглядывается в светящийся экран.
Я пытаюсь сосредоточиться и вспомнить, что особенно интересного произошло этим летом. Но в голову ничего не приходит.
«Джейкоб, думай скорее!» — твержу я себе.
Бросаю взгляд на клавиатуру и чувствую, что начинаю сползать с кресла на пол.
Что это за буквы? Я же не знаю их!
Этот алфавит мне вообще незнаком! Вместо букв — треугольные значки, волнистые линии, точки…
Я очнулся, когда понял, что сижу с глупым видом, разинув рот, дыша, как после стометровки.
Но ведь все ребята сосредоточенно пишут!
Чья-то рука легла мне на плечо. Мистер Крэй изучает мой пустой экран.
— Джейкоб, в чём дело? Не придумал, о чём писать? Но, наверное, вы отдыхали где-то всей семьёй?
Я кивнул:
— Да, конечно… Но… э-э-э…
— Так куда вы ездили?
Он перегнулся через меня и расправил на столе небольшую географическую карту.
— Где же вы путешествовали, покажи мне.
— О-о, да-да… э-э…
«Что это за карта?» — быстро мелькнуло в голове.
Вглядываюсь: ни одной знакомой мне страны. Где же Америка? Где страны Европы? Слишком много морей и океанов.
Между тем глаза учителя насмешливо прищурились.
— В чём дело, Джейкоб?
Быстро соображаю: не сказать ли ему? Не поделиться ли своим недоумением?
Но одёргиваю себя: так я могу навредить самому себе. Он не поймёт. И тут же у меня вырывается признание:
— Не понимаю! Ничего не понимаю! Наверное, я схожу с ума!
Звонок заглушает мои слова. А мистер Крэй хлопает в ладоши:
— Все в столовую! После завтрака жду вас в классе.
Ребята с криком и смехом вскакивают со своих мест. Бегут.
А мистер Крэй, похоже, моих жалоб не расслышал. Он уходит, не оглядываясь.
У меня же подкашиваются ноги, будто я только что после энергичного заплыва вылез из бассейна. Я словно оглушён всем, что произошло за этот час.
Проходя мимо доски, мельком взглядываю на строчки непонятных значков. Нет, я не сплю. Я по-прежнему ничего не понимаю.
Что происходит?
У кого мне искать помощи?
5
Есть мне не хочется. Однако беру бумажный пакет с завтраком и направляюсь в столовую.
Пока иду вдоль длинных коридоров, начинаю осознавать, что они выглядят какими-то незнакомыми. Разве стены в них всегда были зелёными? И где шкафчики? А почему рядом с лингвистическим кабинетом нет музыкального класса?