Читать «Там простирается вуб» онлайн

Филип Кинред Дик

Филип Киндред Дик Там простирается вуб

Филип Кинред Дик

* * *

Погрузка подходила к концу. С унылым выражением лица, скрестив на груди руки, Оптус стоял внизу, у трапа. Капитан Франко не спеша и ухмыляясь сошел по трапу.

– Что не так? – поинтересовался он у Оптуса. – За все ведь уплачено.

Оптус не ответил: он отвернулся, подобрал полы балахона, но капитан носком ботинка прижал край полы.

– Минуточку, я не все сказал! Не спешите уходить.

– Гм! – Оптус, сохраняя достоинство, обернулся. – Я возвращаюсь в деревню. – Он взглянул в на трап, по которому гнали в корабль животных и птиц. – Нужно подготовить новую охоту.

Франко закурил сигарету.

– А почему бы и нет? Отправитесь снова в вельд, выследите новую добычу. А вот если мы, на полпути между Марсом и Землей…

Не проронив ни слова, Оптус удалился. Франко подошел к первому помощнику.

– Как оно, движется? – спросил он и посмотрел на часы. – Неплохо мы скупились.

Помощник был угрюм.

– Как все это понимать?

– Да что на тебя нашло? Нам ведь они нужнее, чем им…

– Пока я вас покину, капитан, – сказал помощник и пробрался наверх, осторожно ступая среди длинноногих марсианских страусоидов. Франко проводил помощника взглядом: он хотел последовать за ним в корабль, но что-то заставило его обернуться.

– О Боже! – ахнул капитан: по тропинке к кораблю шагал Петерсон с красным, как помидор, лицом, в руке – веревочка, а на другом конце веревочки…

– Извините, капитан, – сказал Петерсон и за веревочку дернул.

Капитан Франко решительно направился к Петерсону.

– Что это такое? – быстро спросил он.

– Это вуб, – сказал Петерсон. – Я его купил у туземца, за пятьдесят центов. Он сказал, что животное очень редкое, что его очень ценят.

– Вот его? – Франко пнул ногой в громадный округлый бок вуба. – Это же свинья! Здоровенная вонючая свинья!

– Да, сэр, свинья. Туземцы зовут ее вубом.

– Здоровая свинья, весит фунтов четыреста. – Франко дернул за жесткий пучок щетины между ушей вуба. Тот охнул, и из-под толстых век показались крошечные, влажно блеснувшие глаза, а по щеке вуба скатилась одинокая слезинка.

– Может, у него вкусное мясо? – с надеждой предположил Петерсон.

– Это мы скоро выясним, – пообещал Франко.

* * *

Заснув крепким сном в трюме, вуб благополучно пережил взлет. Когда корабль вышел в пространство, лег на курс, и все пошло как по маслу, капитан Франко изволил приказать доставить вуба наверх, дабы распознать свойства этой зверины.

Со вздохами и хрипами вуб протискивался по коридорам.

– Шевелись, – ворчал Джоунс, дергая за поводок. Вуб пытался хоть как-нибудь изогнуться, да только обдирал кожу на боках о хромированные стенки. Как пробка из бутылки, он вылетел в кают-компанию, и лапы его подкосились.

– Великий Боже! – изумился Француз. – Что это?

– Петерсон говорит, это вуб, объяснил Джоунс. – Он его купил. Од дал вубу пинка, вуб, пыхтя, поднялся, но лапы его дрожали.

– Чего это он? – Француз подошел поближе. – Его не вырвет?

Все окружили вуба, а тот, скорбно закатив глаза, оглядел всех собравшихся.

– Он пить хочет, – предположил Петерсон и пошел зал водой. Француз покачал головой.