Читать «Смерть в день рождения» онлайн - страница 24
Найо Марш
— Извини.
— Было бы чрезвычайно невежливо отказаться от столь любезного приглашения, — сказал Октавиус, который все больше и больше начинал походить на избалованного и обманутого в ожиданиях ребенка. — Я хочу принять его. Что с тобой, Анелида?
— Дело в том, — в отчаянии призналась Анелида, — что я не со всем понимаю, какие у меня отношения с Ричардом Дейкерсом.
Октавиус пристально посмотрел на нее и вдруг прозрел.
— Я понимаю, он за тобой ухаживает. Странно, как это мне раньше не приходило в голову. Ты имеешь что-нибудь против?
К собственному смущению, Анелида почувствовала, что сейчас расплачется.
— Нет! — воскликнула она. — Нет! Ничего… правда, я… я хочу сказать… я еще не знаю.
Она беспомощно посмотрела на Октавиуса, понимая, что он вот-вот готов рассердиться, а это случалось с ним не часто. Мисс Беллами, перед которой он самодовольно распушил перья, польстила его тщеславию. А Анелида, которая его очень любила, могла пошатнуть его уверенность в себе.
— Ничего, — сказала она. — Не обращай внимания. Прости, дорогой, если я тебя рассердила из-за этого замечательного приема.
— Да, рассердила, — раздраженно ответил Октавиус. — Я хочу пойти.
— Ты пойдешь. Я повяжу тебе галстук, и ты будешь выглядеть замечательно.
— Дорогая, — проговорил Октавиус, — это тебе надо выглядеть замечательно. Мне доставит огромное удовольствие сопровождать тебя. Я горжусь этим.
— Силы небесные, — промолвила Анелида, порывисто обнимая его. Крайне озадаченный Октавиус нежно похлопал ее по спине.
Дверь магазина отворилась.
— Ну вот, — проговорил он, глядя поверх головы племянницы, — и Дейкерс пришел.
Вошедший с яркого солнечного света в темноту магазина Дейкерс не мог понять, почему это Анелида так странно обхватила голову Октавиуса. Он подождал, пока она обернется.
— Извини меня, Нелл. Но надо когда-нибудь заняться и работой, — сказал Октавиус, затем кивнул Ричарду и хромая ушел в комнату в глубине дома.
Ричард старался не смотреть на Анелиду.
— Прежде всего, — начал он, — я пришел извиниться.
— Не надо. Мне кажется, это я вела себя отвратительно.
— И сказать, как я рад. Мэри сообщила, что вы дали согласие прийти на прием.
— Было ужасно любезно с ее стороны заглянуть сюда. Дядя в восхищении.
— Мы очень вежливо друг с другом разговариваем, не так ли?
— Это лучше, чем ссориться.
— Можно мне зайти за вами?
— Не надо. Правда. У вас наверняка столько дел с приемом. А дядя будет очень горд сопровождать меня. Он сам так заявил.
— У него есть для этого все основания, — Ричард взглянул Анелиде в лицо. — Вы плакали, — сказал он, — и все лицо у вас грязное. Как у маленькой девочки. Вот пятно.
— Ладно, ладно. Я сейчас вытру.
— Давайте я.
— Не надо.
— Сколько вам лет, Анелида?
— Девятнадцать. А что?
— А мне двадцать восемь.