Читать «Корона из сплетенных рогов» онлайн - страница 95

Андрэ Нортон

Сколько времени я стоял так? Этого я никогда не узнаю, так как время здесь текло по-другому. В этой башне существовало только здесь и только теперь. Сокрушающая темнота с каким-то садистским сладострастием медленно и неотвратимо давила на меня, превращая мое естество в ничто. Я чувствовал в этом мраке примерно так же, как чувствует себя насекомое, попавшее в липкую сосновую смолу.

Мы, люди, боимся темноты. Это заложено в нас от рождения. Но в нас заложено и то, что мы должны бороться с этим страхом, пытаться подавить его, иначе жизнь наша превратится в кошмар. Но еще ни один человек, я был в этом уверен, не подвергался такому испытанию, какому подвергся я. И к своему удивлению, я обнаружил, что могу сдерживать страх, держать его на расстоянии. Время шло, я отсчитывал его по своим вдохам. Если я до сих пор не поддался страху, значит я смогу держаться и дальше.

Что-то изменилось впереди. Влажные горячие испарения перестали мучить мои ноздри. Вместо него повеяло тяжелым сладковатым запахом разложения.

И это сопровождалось слабым, еле заметным свечением. В воздухе над нашими головами снова появился серый дымный круг, который сопровождал нас сюда. Он еле светился в этом мраке.

Круг постепенно перешел в овал. Серый цвет превратился в болезненно белый, смешанный с желтым. Теперь он стал похож на зеркало, хоть оно не отражало нас. Но вот я понял, что это не зеркало, это овальная дверь. Однако, те силы, что привели нас сюда, не тащили нас к ней. Вероятно, что-то приближалось к двери с другой стороны.

И вот в овале появилась тень. Она медленно сгущалась и постепенно превратилась в туманную фигуру. Только края фигуры были как-то странно искажены. Затем мгновенно изображение стало ясным и четким.

Я увидел женщину с бледной кожей, с волосами темными и длинными, достигающими до колен. Тело у нее было чисто женское, как тело Гунноры, и меня пронизало острое желание, как при виде Гунноры.

Но что это…

Может, меня обманывает зрение? Когда я думал о Гунноре, сравнивая ее с этой женщиной, это совершенное тело заколебалось, подернулось дымкой, а в глазах изумрудно-зеленых, как у Гру, вспыхнуло красное пламя, почувствовал вспышку гнева в ней.

И все же невольно сделал шаг вперед. Меня охватило то же чувство, которое я испытывал к Гунноре. Я ни о чем не думал, я вложил меч в ножны, я хотел, чтобы мои руки были свободны для…

И тут моя рука коснулась выпуклости на моем мешке. Снова женщина, которая ждала меня, манила меня, подернулась дымкой. Кубок…

Она, должно быть, поняла мое смятение. Теперь она протянула ко мне руки и неистовое желание захлестнуло меня, я был готов пройти расстояние, разделяющее нас, коснуться своими руками ее шелковой кожи, ласкать ее, обладать ею… О такой женщине мог мечтать каждый мужчина и она манила меня… Она была…

И тут что-то мелькнуло передо мной. Гру взлетел в воздух одним прыжком. Я вскрикнул, бросился за ним. Я должен спасти ее от этого зверя. Рука моя протянулась к мечу и женская фигура снова подернулась дымкой. Я коснулся рукой мешка, там, где из него выпирал кубок, и моя рука прилипла к нему, несмотря на мои отчаянные усилия освободиться. Но я видел, что Гру не рвет на части эту женщину. Он сцепился в схватке с другим котом и теперь они катались по земле в смертельных объятиях друг друга. Я слышал их рычанье. Но женщины я не видел, здесь были только два кота.