Читать «Сборник 13 КОШКИНА ПИЖАМА» онлайн
Рэй Брэдбери
Рей Брэдбери
Сборник Кошкина пижама 2004
The Cat's Pajamas / Кошкина пижама
1. Chrysalis (2) / Куколка (2)
2. The Island / Остров
3. Sometime Before Dawn / Как-то перед рассветом
4. Hail to the Chief / Слава вождю!
5. We'll Just Act Natural / Будем самими собой
6. Ole, Orozco! Siqueiros, Si! / Ole, Ороско! Сикейрос, si!
7. The House / Дом
8. The John Wilkes Booth/Warner Brothers/MGM/NBC Funeral Train / Траурный поезд имени Джона Уилкса Бута/Уорнер Бразерс/MGM/NBC
9. A Careful Man Dies / Смерть осторожного человека
10. The Cat's Pajamas / Кошкина пижама
11. Triangle / Треугольник
12. The Mafioso Cement-Mixing Machine / Мафиозная бетономешалка
13. The Ghosts / Призраки
14. Where's My Hat, What's My Hurry / В Париж, скорей в Париж!
15. The Transformation / Превращение
16. Sixty-Six / Шестьдесят шесть
17. A Matter of Taste / Дело вкуса
18. I Get the Blues When it Rains (A Remembrance) / Мне грустно, когда идет дождь
19. All My Enemies Are Dead / Все мои враги мертвы
20. The Completist / Собиратель
21. Epilogue: The R.B., G.K.C. and G.B.S. Orient Express / Эпилог. «Восточный экспресс» в вечность для Р.Б., Г.К.Ч. и Дж.Б.Ш.
Вступление ЖИВ, ЗДОРОВ, ПИШУ
Что можно сказать о моем сокровенном "я", о моем подсознании, о моем творческом демоне, который пишет за меня все эти рассказы?
Постараюсь найти какой-нибудь свежий способ, чтобы проникнуть в этот процесс, который вот уже семьдесят лет заставляет меня жить, двигаться и писать.
Двумя наглядными примерами того, как я работал, начиная с сороковых годов и до сегодняшнего времени, являются мои рассказы «Куколка» и «Собиратель». (Прим.: «Куколка»1 в этом сборнике отличается от одноименного рассказа, опубликованного в 1946 году в журнала «Эмейзинг сториз» и позднее включенного в сборник "К" значит космос" («S is for Space»). Просто мне так понравилось это название, что я использовал его дважды.)
Когда-то, в сороковые мы с братом долгими летними днями проводили все свое свободное время на пляже. Он был настоящим серфингистом, а я плавал без доски и время от времени слонялся у причала Санта-Моники и перезнакомился со всеми волейбольными игроками и силачами, поднимавшими тяжести. Среди приобретенных друзей было и несколько цветных (в те времена все говорили «цветной»; термины «черный» и «афроамериканец» появились многими годами позже).
Меня заинтересовала идея о том, что цветные в самом деле способны сгореть на солнце; раньше такая мысль никогда не приходила мне в голову. Метафора налицо, я написал рассказ «Куколка», и вот теперь он впервые увидел свет. Я написал этот рассказ и отложил в стол задолго до начала движения за права человека; это продукт своей эпохи, и я надеюсь, он выдержит проверку временем.
«Будем самими собой» – это результат того, что я вырос в доме своей бабушки и отчасти был воспитан чернокожей няней по имени Сьюзен. Это была удивительная женщина, и все свое детство один раз в неделю я с нетерпением ждал ее прихода.
Когда в 1934 году моя семья переехала на запад, я потерял связь с большинством своих друзей в Уокегане, включая и Сьюзен. Она написала мне вдогонку, спрашивая, не может ли она поехать с нами и быть служанкой в нашей семье. Увы, это был разгар Великой депрессии, мой отец потерял работу, а брат поступил в Гражданский корпус охраны природных ресурсов, чтобы не быть обузой для нашей семьи. Мы были бедны, как церковные мыши, и сами едва держались на плаву. Мне пришлось написать Сьюзен, поблагодарить ее за доброту и пожелать ей счастья в будущем. Это навело меня на мысль когда-нибудь приехать в Уокеган, навестить друзей и повидаться с Сьюзен. Этого так и не произошло, но рассказ стал следствием того, как я воображал себе будущее, и того, что я оказался совсем не таким человеком, каким мне хотелось быть. Я получил известия о Сьюзен много лет спустя: она благополучно пережила весь оставшийся период Великой депрессии.