Читать «Тебе конец, убийца! (= Признавайся, убийца!)» онлайн - страница 4
Ричард С. Пратер
— Нет, сэр. Ничего. В ячейках только ключи от обоих номеров.
— Не наведете ли справки: приходил ли вообще мистер Клэй сегодня ночью? Я буду вам весьма благодарен.
— Обязательно, мистер Беннетт. Перезвонить вам?
— Не надо. Я позвоню вам сам. Спасибо. — Стив повесил трубку и вернулся к стойке.
Крис встретила его улыбкой, но, увидев выражение лица Стива, поспешно спросила:
— Что случилось? Стив покачал головой:
— Вероятно, ничего. Коттона нет в номере... Непонятно. Когда ты с ним рассталась вчера, Крис?
— Через несколько минут после того, как ты ушел с... после твоего ухода.
— И больше ты его не видела?
— Нет.
— Странно. Мне казалось, что он собирался вернуться в отель.
Он уселся на свой табурет в тот момент, когда Дан ставил перед ними тарелки: толстые бифштексы с гарниром — крупный зеленый горошек и картофель.
— Самые лучшие бифштексы в городе, — заверил их Дан.
— Единственные в городе в этот ранний час, — поправила Крис и взглянула на Стива:
— Ты всегда объедаешься по утрам?
Он ухмыльнулся:
— Обычно да.
— Не знаю, справлюсь ли я с этим. — Она нахмурилась, глядя на стоящую перед ней полную тарелку.
— Ешь, нарасти немного мяса на свой скелет. Она удивленно приподняла брови и проговорила ледяным тоном:
— Благодарю вас, мистер Беннетт. Я вполне довольна тем мясом, что уже есть на моем скелете. Стив ухмыльнулся и встал:
— Пожалуй, ты права. Пойду позвоню еще раз. Он стоял и смотрел на нее, когда до них донеслось первое завывание сирены, перемежавшее высокие и низкие тона, становившееся все громче и переходящее в жуткий вой.
Крис взглянула на Стива:
— От этих сирен у меня всегда мурашки по коже бегут. Я думаю о гончих, преследующих людей на болотах.
Стив кивнул:
— Похоже, они направляются прямо сюда. Сирена уже звучала у них в ушах, ее высокий жалобный вой сменился самым низким регистром, перешел в хрипло-басовитое ворчание. Черно-белая патрульная машина остановилась у открытой двери кафе.
— Они подъехали сюда. — Стив схватил Крис за руку и стянул ее с табурета. — Пойдем посмотрим.
Они поспешили к выходу из кафе. Дверца полицейской машины распахнулась, и из нее на тротуар выбрался высокий грузный полицейский в форме. Водитель открыл свою дверцу и быстро обошел машину спереди. Оба полицейских зашагали к кафе, когда Крис и Стив вышли наружу.
Грузный полисмен сделал два больших шага к Стиву и схватил его за руку:
— Спокуха, приятель. Дальше ты никуда не пойдешь. Стив с изумлением уставился на него и со словами:
— Какого черта? — попытался высвободить руку, но полицейский только сжал ее еще сильнее. — Послушай, страж закона, — еле сдерживаясь, проговорил Стив, — убери свою лапу. В чем, черт возьми, дело?
Второй полицейский подступил поближе к Стиву, уставившись на него бледно-голубыми глазами из-под почти полностью вылинявших бровей, скривив в усмешке свои бесцветные губы. Такой же высокий, как и полицейский, державший Стива за руку, он был значительно тоньше. Испещренный прожилками нос и водянистые глаза выдавали в нем заядлого выпивоху. Облизав губы, он коротко хохотнул и потряс головой.