Читать «Газета День Литературы # 155 (2009 7)» онлайн - страница 40

Газета День Литературы

– Дядя Тяньгоу, – вдруг спросил молодой ученик нашего подмастерья. – А ты знаешь, какая из всех этих цикад – самка?

– Знаю, – просто сказал Тяньгоу.

– Так какая?

– А ты пойди принеси зеркальце и положи его в клетку. Та цикада, что прыгнет на него, и будет самка.

У Син аж закричал от восторга, но в ту же секунду услышал доносившийся из южной части крепости крик матери "У Син!" и вдруг вспомнил о данном ему поручении. "Дядя Тяньгоу, мама велела мне позвать тебя в гости на ужин". Тяньгоу ответил: "Ах ты, щекастый безобразник! С чего это твоя мама вдруг решила позвать меня в гости?!" У Син стал клясться: "Да чтоб мне больше в школу не ходить, если я вру!" Тяньгоу ничего не осталось, как сменить одежду и пойти домой к мастеру.

Когда он подошёл к двери в дом мастера, хозяйка и в самом деле отчитывала сына: "Пошли барана прогнать корову с поля, глядишь, а того и самого след простыл!"

"Да, У Син просто немного заигрался с моими цикадами", – вступился за него Тяньгоу.

Женщина протянула руку и указательным пальцем постучала Тяньгоу по лбу: "Ну а ты когда наконец повзрослеешь? Уже тридцать шесть лет, а он всё с дитём возится!"

Стоя лицом к лицу с хозяйкой, Тяньгоу вдруг полностью осознал смысл, заключённый в словах "ругает – значит любит". С тех самых пор, как он был принят мастером в ученики и имел возможность познакомиться с ней немного ближе, Тяньгоу испытывал к ней влечение, правда, влечение тайное, выражавшееся лишь в той особой кошачьей податливости, с какой эти четвероногие при малейшем прикосновении тут же валятся на спину, задирая свои лапки вверх. Мечтая, будто он стал её ребёнком, Тяньгоу вёл себя как застенчивый недотёпа, хотя на самом деле был лишь тремя годами младше своей бодисатвы. Он тут же про себя ответил ей: "Что ж ты меня не осчастливишь? Вот как будет у меня женщина, так я и повзрослею".

За ужином учитель не ел, а "как волк, заглатывал, как тигр, рвал" свою пищу. Колодезных дел мастер и без того был суровым мужиком, а в присутствии жены и ученика и вовсе раздувался от важности. Скинув тулуп и продолжая громко пережёвывать овощи, он высыпал на стол две горстки монет. Одну из них он подвинул к Тяньгоу, другую – к жене, сказав лишь: "Вот, забирайте". И хотя тон, с которым это было сказано, был безразличным, в глазах мастера сверкнула искра царственного величия. У Син тут же встрял: "Ма, смотри столько денег! Купи мне плавки, а?"

Отец бросил на него суровый взгляд: "Полно тебе чушь молоть, даст бог, может, сгодишься на что-нибудь более дельное. Вон смотри, Тяньгоу со мной только три дня, а уже заработал сорок восемь юаней". Вздохнув, хозяйка наполнила плошку едой и отправила сына есть во двор.

Тяньгоу так расстроился, что потерял всякий аппетит, а лицо покрылось каплями холодного пота. Хозяйка предложила Тяньгоу скинуть рубашку, но тот наотрез отказался. "Такая жарища, ты что там личинок разводишь?" – сказала она, настаивая, чтоб тот снял рубашку.