Читать «Мы, аристократы - 3» онлайн - страница 225

Бастет

Пока я возился с Блэком, дементоры облепили купол Эгиды снаружи. Здесь была вся или почти вся азкабанская сотня, несущая стражу вокруг Хогвартса. Я не ощущал их ментального давления, но Блэк заметался и тяжело застонал, не приходя в сознание. Что ж, пусть Министерство не обижается - его стражи явно превысили свои полномочия. Я выпрямился и высвободил из-под плаща-невидимки руку с волшебной палочкой.

- Инфернус Циркум!

Вокруг забушевал огненный ад. Эгида защищала от стихийной магии, поэтому под ней жар не ощущался. Зато снаружи всё плавилось, а дементоры вспыхивали факелами, в считанные мгновения прогорая до чёрного пепла, который осыпался вниз и тут же тонул в расплавленной земле. Не прошло и минуты, как все они сгорели.

Мир стал чище, и это было хорошо. И никто не убедит меня в обратном.

Снимать Эгиду было еще нельзя, если я не хотел, чтобы мы с Блэком разделили судьбу дементоров. Водная магия давалась мне с трудом, но остужающее заклинание было одним из простейших. Я стал накладывать его вокруг нашего островка нетронутой земли, пока расплав не почернел и от него не перестал идти пар. Только после этого я снял щит и переправил Блэка Левиозой за пределы выжженного круга, а затем уселся на метлу и оттащил бесчувственное тело в глубину леска.

Там я основательно взялся за приведение пострадавшего в порядок. Заживляющие и чистящие заклинания, починка одежды, во время которой Блэк пришёл в себя и непонимающим взглядом стал следить за мелькающей в воздухе палочкой. Вспомнив, что меня скрывает плащ-невидимка, я откинул капюшон.

- Мантия Джеймса… - прохрипел Блэк.

Я опрокинул в него заживляющее зелье, затем бодрящее, затем антидементорное шоколадное собственной разработки. Затем и сам приложился к восстановителю магии - сегодня я опять здорово потратился и Тед наверняка будет смотреть на меня так, словно это я его довел до такого безобразия, а не себя.

- Дамблдор отдал её мне, - ответил я, пока поил его зельями.

- Забрал, сволочь… - пробормотал он на это. - Тогда он её забрал… может, она и спасла бы Джеймса. Старый подонок знает, как лучше убить - забравши или отдавши… Остерегайся его, Гарри… и, главное, ничему от него не верь…

- У нас с ним уже не сложились отношения, мистер Блэк. Сильно не сложились.

- Умный мальчик… - губы Блэка искривились в страшноватой пародии на улыбку. - И зови меня Сириусом, малыш…

- Сожалею, мистер Блэк, но мы не настолько хорошо знакомы. Я видел вас несколько раз в жизни, в основном на плакатах «Их разыскивает аврорат».

- Я твой крёстный, назначенный твоим отцом.

- Давайте не будем об этом, мистер Блэк. Дело прошлое, сейчас оно уже не имеет значения.

Зелья начали действовать, Блэк с каждой минутой чувствовал себя лучше. У него хватило сил, чтобы сесть и прислониться спиной к стволу дерева, под которым мы устроились.

- Я теперь на свободе и смогу заботиться о тебе, малыш.

- Мистер Блэк, взгляните на меня. Я сколько-нибудь похож на малыша? - я передвинулся так, чтобы лунный свет падал на моё лицо. Прошло несколько молчаливых мгновений, в которые он рассматривал меня.