Читать «Змей и голубка» онлайн - страница 228
Шелби Махёрин
Спасибо моей команде в HarperTeen: Саре Кауфман, Элисон Донелти, Джесси Ганг, Александре Ракацки, Эбони Ладелль, Майклу ди Анджело, Бесс Брасвелл, Оливии Руссо, Крису Каму и Луизе Карриган.
Спасибо, что осуществили мечту всей моей жизни.
Примечания
1
Доброе утро, господа (
2
Душечка (
3
Здравствуй (
4
Блядь (
5
Сучья дочь! (
6
Невежественная шлюха (
7
Подруга (
8
Черт возьми! (
9
Шапо-бержер – соломенная шляпа с плоскими широкими полями, украшенная цветами или лентами. –
10
Сукин сын! (
11
Мудак! Сволочь! (
12
Дерьмовой помойке (
13
Монстранция – сосуд для хранения Святых Даров.
14
Упрямый осел (
15
Заткнись! (
16
Рисковое дело! (
17
Мадемуазель, вы обворожительны (
18
Бурре – старинный французский народный танец. –
19
Идиотка (
20
С Рождеством! (
21
С Рождеством всех вас!
22
Из пьесы «Праведники», перевод М. Шмидт.
23
Госпожа (
24
Сестра (
25
Ступайте прочь! (
26
Блуждающий огонек (