Читать «Долгий путь к счастью» онлайн - страница 77

Виктория Холт

— Похоже, ветер стихает немного, — сказал он, — Вполне возможно, что море успокоится, и завтра поутру вам удастся добраться до Острова.

— Никак не предполагала, что столько задержусь на берегу.

— Все дело в географическом положении Острова. От берега он не так уж далеко, всего около трех миль, но эта полоска моря имеет свои особенности. И в спокойную погоду эти воды коварны, так что неразумно здесь выходить в плавание, кроме как под руководством опытного лоцмана. Едва скрытые водой скалы разбросаны по всему проливу, а к востоку от Полкрэга, в миле или двух, начинаются зыбучие пески. Говорят, все это и послужило тому, что остров назвали Далеким — не столько он удален, сколько труднодосягаем подчас.

— А рядом есть другие острова?

— Относительно больших размеров только один. Где-то десять на пять миль его площадь. На нем находится всего один-единственный дом. Есть рядом и другой островок, но он не обитаем никем, разве что птицы выбрали его своим прибежищем.

Дорога, по которой мы ехали, переходила в Главную улицу городка Полкрэг. Мне было жаль расставаться с Майклом Хайдроком, так хотелось и дальше слушать его рассказы о здешней жизни. К тому же я надеялась, вдруг мне удастся у него узнать что-нибудь о моей семье.

— Так любезно с вашей стороны, что вы столько внимания уделили мне, несмотря на мое «вторжение» в ваше поместье.

— Ну что вы, это я чувствую себя виноватым, вас подвели наши леса.

— Куда мне вовсе не следовало забираться! Но не побоюсь признаться, что ни капельки не сожалею об этом. Благодаря вам я провела чудесный день.

— Главное, вам довелось осмотреться в наших местах. Мы с вами еще увидимся, если вы не скроетесь где-нибудь.

— Надеюсь. Часто вы выбираетесь на Остров?

— Время от времени… А вы обязательно заглядывайте к нам, в усадьбу Хайдрок, если приедете вновь на побережье.

— Придется выбрать для этого более ясную погоду, чтобы меня волной не выбросило на дикие скалы.

— Думаю, завтра будет погожий день для поездки на Далекий Остров.

Такие перспективы воодушевили меня.

Вот мы и в городе. Кое-кто из прохожих посматривал на экипаж, наверное, любопытствуя, что же за незнакомку сопровождает Майкл Хайдрок.

Въехав во внутренний двор «Полкрэг Инн», мы предстали перед изумленным взором миссис Пенджелли, которая как раз вышла из дома.

Хайдрок улыбнулся ей.

— Теперь уже все в порядке, миссис Пенджелли. Мисс Келлевэй повредила лодыжку на лесной тропинке, вот я привез ее обратно.

— О силы небесные! — воскликнула она.

Майкл сошел на землю, помог выбраться и мне.

— Ну, как нога? — спросил он вновь.

— Вроде в порядке. Почти совсем не чувствую боли.

— Сэр, — обратилась к нему миссис Пенджелли, — позвольте предложить вам зайти, выпить кружку эля или бокал вина. А может, я приготовлю вам чай по особому рецепту?

— Благодарю, но — нет, миссис Пенджелли. Мне надо возвращаться.

Он мягко улыбнулся мне, пожимая руку.

— Вы уж поосторожнее теперь, — сказал он, — когда появитесь здесь, на берегу… впрочем, в любое время, какое захотите… заглядывайте, прошу вас. Я буду очень рад.