Читать «Долгий путь к счастью» онлайн - страница 134

Виктория Холт

Он прыгнул обратно в лодку, где на веслах сидел рыбак с побережья. Я помахала им на прощание. Поднимаясь по склону холма к замку, я встретила Дженифрай. По ее взгляду я поняла, что она видела, кто привез меня, видела, как Майкл пожимал мне руку на берегу, видела, как он уплыл потом в море.

Сказала ли Дженифрай дочери об этом случае, не знаю. Неожиданно для себя я обнаружила, что украдкой посматриваю на них. Возможно, вид у меня при этом был немного виноватый. Не знаю, правда, заметили они это или нет.

На следующий день Гвеннол сама отправилась на материк. Я осталась на Острове. Что-то заставило меня подумать — а не пойти ли к Тэсси? Может, в отсутствие Яго она предскажет мне другую судьбу?

Тэсси сидела на крылечке своего домишка, при моем появлении ее старое сморщенное лицо растянулось в улыбке. Будто из-под земли у ног ее возник кот и уставился на меня.

— Ну, заходи, — пригласила она.

Я шагнула за ней.

В очаге пылало несколько поленьев, резкий пряный запах трав и каких-то снадобий ощущался еще сильнее, чем в прошлый раз.

— Ну, мисс, сегодня ты одна-одинешенька бродишь, — со своей характерной ухмылкой сказала старуха. — И что же нужно от меня такой молодой красавице, как ты? — спросила она. — Скажи мне. Хочешь, чтобы карты я раскинула? Может, хочешь, чтобы я глянула в хрустальный шар? Или будем читать судьбу твою по руке?

— В прошлый раз ты уже предсказала мне прекрасное будущее, — ответила я, — что говорить, прогнозом тем я довольна. Правда, вдруг сегодня твои пророчества будут не такими благостными.

Эти слова мои ей, видимо, понравились.

— Да ты не просто довольна была, очень довольна — и не ты одна, кстати.

— Я хочу узнать судьбу другого человека.

— О-о… — Старуха озорно наклонила голову набок, — нет, Малкен, — продолжала она, обращаясь к коту, — такими делами мы не занимаемся, а, котик?

Кот мяукнул, будто соглашаясь с ней.

— Этот человек уже умер… а может, и не умер, — сказала я.

— Призракам не нужны предсказания, — резко оборвала она меня.

— Но раз ты можешь заглянуть в будущее, значит, можешь и прошлое увидеть. Я хочу узнать о своей сводной сестре Сильве.

— Ах, вот оно что? Бедняга! Тяжкая жизнь была у нее.

— А она когда-нибудь приходила к тебе?

— Часто. Часто приходила. Особенно в конце. Были у нее причины…

— Какие? — подалась я наперед.

— Ей не терпелось узнать свое будущее.

— Здесь люди, похоже, не хотят вспоминать о ней.

— Чему же удивляться… где она сейчас? Может, на дне морском… Ах бедняга, всегда такая грустная приходила…

— Ты что, видишь, как она лежит на дне моря?

Она вперила в меня свои проницательные глаза.

— Вот один день вижу, как она там лежит, а потом вдруг она совсем в другом месте.

— Но уж если ты действительно все понимаешь и все видишь так, как ты говоришь, должна же ты знать, жива она или умерла.

— Сколько народу клянется, что слышат ее голос сквозь вой ветра.

— То есть ты тоже считаешь, что она утонула?

— Лодку-то море вынесло, разве нет? Куда бы ей деться, если пустая лодочка была?

— Значит, и ты не знаешь, — грустно произнесла я.