Читать «Истории с Джорджем» онлайн - страница 65

Роберт Шекли

-- А! Теперь я понимаю, -- сказал Джордж. -- И что же ждет меня, как барышника? *

* С этого места было бы неплохо в слове "барышник" ставить ударение на "а" (для баб -- бабник, для барышен -- барышник).

-- Много приятных вещей, -- с чарующей улыбкой ответила молодая барышня.

У нее были каштановые волосы и очень многообещающий вид.

-- Ах, вот как! -- воскликнул Джордж. -- Тогда позвольте представиться: я -- отпетый барышник.

Внезапно наступила гробовая тишина. Джордж содрогнулся, осознав свою опрометчивость. Он вновь пошел против собственных правил, нарушив принципы окольности и подвешенности. Впрочем, даже ему иногда доводилось совершать поступки. Все в этом мире когда-нибудь кончается, и время от времени приходится наводить мосты к тому далекому и неясному, что возникает в воздухе, как белый парус, украшенный непонятным символом.

-- Он -- отпетый барышник! -- закричала барышня постарше.

И остальные -- а их к тому времени стало гораздо больше -- дружно запели:

-- Барышник, барышник, улетай через поля,

Где белеют кости тех, кто погиб до тебя.

Нам не вынести слез в эти долгие ночи,

Если выклюет ворон твои черные очи. *

* "Хинкомен, Хинкомен, улетай домой

Через зеленые поля, где кости не вырвать с корнем,

Но пусть хранит тебя милость его величества,

Когда черные дрозды попытаются впиться в твое лицо. "

Не успели они пропеть последнюю строчку песни, как Джордж услышал громкий звук, напоминавший тяжелую поступь великана -- гиганта, обутого в порванные башмаки с торчавшими наружу сапожными гвоздями. Звук исходил издалека, где бы оно там ни было.

-- Это еще что такое? -- спросил Джордж.

-- Это великан, -- ответила старая дева. -- Каждый раз, как к нам приходит какой-нибудь барышник, он пробуждается от спячки и тоже спешит сюда.

-- А что он делает, этот гигант?

-- Он пыхтит, иногда плюется, но вреда от него не бывает -- вернее, не так много.

Только теперь Джордж заметил несколько щелей, которые виднелись из-под ковров на полу. Оттуда потянуло сквозняком, и ветерок зашелестел страницами газет, лежавших на журнальном столике. Сквозняк крепчал, постепенно превращаясь в ветер. Джордж почувствовал, как в его рукав вцепилась черепаха.

-- Пора сматываться, Джордж. Скорее, или будет поздно.

Джордж был того же мнения. У него сложилось впечатление, что он может не справиться с миссией барышника. Это, наверняка, привело бы к каким-то непоправимым и, возможно, фатальным последствиям, а Джорджу не хотелось ни первых, ни вторых. Выскользнув ужом через иллюминатор, он вернулся на палубу яхты. Черепахан и словесный мешок упорно цеплялись за его шею. Впрочем, от существ из грез не так-то просто избавиться.

Под натиском свежего ветра яхта накренилась и понеслась вперед. Между тем, здесь имелось несколько других ветров, и терпеть садизм какого-то шквала не было никакой необходимости. Джордж повернул румпель в сторону, но в тот же миг на их маленькое судно обрушилась волна небытия, и когда ее воды схлынули с палубы, вокруг них раскинулось чистое пространство, ожидавшее новых образов и картин.