Читать «Истории с Джорджем» онлайн - страница 25
Роберт Шекли
-- Я тут первый раз, -- ответил Джордж.
-- Значит новенький?
-- Да, можно сказать и так, -- смущенно отозвался Джордж.
Он решил перевести беседу в более чувственный канал и затронул тему пищи.
-- Здесь можно перекусить?
-- Тут тебе подадут лишь отравленные помои, -- тихо прошептала женщина.
-- Идем со мной. Я знаю местечко, от которого ты будешь в восторге.
Джордж заметил в своей руке двойную порцию рома -- тот же самый надежный и проверенный бокал, но наполненный заново. Очевидно, кто-то -скорее всего, бармен -- налил туда рома, пока Джордж не смотрел в его сторону. Приятно знать, что хоть кто-то может о тебе позаботиться.
-- А там дают польские колбаски? -- спросил Джордж, поскольку этот вопрос стал для него необычайно важным.
-- Тебе там очень понравится, -- сказала она. -- Вставай же. Идем!
Она потянула его за руку, и Джордж неохотно поднялся на ноги.
Да, он позволил какой-то личности вести его черт знает куда. Но к тому времени Джордж изрядно окосел, и ему не хотелось натыкаться на углы и путаться в частоколе двух столбов. Он с наслаждением вышел в ночь -- в настоящую темную ночь, с расставленными знаками препинания и тысячью точек синтаксиса, каждая из которых во много раз превосходила по размерам нашу солнечную систему. Вот такую же ночь много лет назад описал Теокрит, когда, пробудившись от сна вавилонского величия, он увидел себя сицилийским крестьянином, задремавшим на склоне горы. Странно, как все это точно совпадает.
-- Куда ты меня ведешь?
-- Сначала подальше отсюда, милок. А потом в одно прекрасное местечко, которое я решила тебе показать. Самое подходящее место для такого парня, как ты. А ты ведь настоящий парень, верно?
Джорджу показалось, что она хихикнула. Но он не мог утверждать этого наверняка, потому что ветер из пустыни окутал его облаком нелогичности и смешал караван разумных мыслей. Джордж вновь оказался на перепутье между целью, к которой вел его сюжет, и укрощенным голодом, все более терявшим чувство собственного достоинства.
Улица стала широкой, как море, и перестала напоминать черную паутинку. Да вам просто не найти такой паутины, которая походила бы на эту улицу. Тем более, если учесть зажиточный вид ее кварталов. На фоне остальной части города она казалась самодовольным бюргером в черных лакированных ботинках. И еще эта улица выглядела тихой и спокойной, с полицейскими будками через каждые пятьдесят ярдов, с ярким освещением на тротуарах, и с большими удобными автобусами, которые ездили на дюжине пузатых колес идиосинкразического производства. Вблизи перекрестков на высоких опорах реяли светофоры, и чтобы разобраться в их знаках, людям приходилось вытягивать шеи. А светофоры струились цветными огнями, помигивали стрелками и квадратными скобками. Но поскольку указания давались на языке пришельцев, к каждому обозначению прилагался длинный список пояснений, поправок и исключений.