Читать «Ночное столкновение» онлайн - страница 74
Джоанна Лэнгтон
— Я придумала это…
— Что?
— О Стиве… Это была маленькая ложь…
— Маленькая ложь? — взорвался Алвеш, спрыгивая с кровати. — Ты говоришь мне, что любишь другого мужчину, а потом называешь это «маленькой ложью»?
— Я должна была найти вескую причину, чтобы уйти от тебя! — защищалась Кэрол.
— Если ты не любишь Стейка, то почему собралась уходить от меня? — напрямик спросил он, одеваясь.
— Из-за ребенка. — Кэрол посмотрела так, словно говоря: «Неужели ты такой дурак, что не можешь сам догадаться?» — Я боялась, что ты не захочешь… Думала, что для тебя это будет самой плохой новостью, какую ты когда-либо слышал.
— А когда ты вообще собиралась сообщить мне о ребенке?! — закричал он.
— Через некоторое время после того, как мы бы расстались. Тогда все это не было бы таким болезненным.
Алвеш недоверчиво взглянул на нее. Казалось, он не верил своим ушам.
— Ты понимаешь, что ты говоришь?
Кэрол покачала головой. Обнаружив, что беременна, она впала в такую панику, что вряд ли могла здраво оценивать то, что совершает.
— Я думала, что смогу убежать от всего этого. Не могла набраться смелости сказать тебе то, о чем ты не захочешь услышать.
— Ив этом виноват я?
Кэрол пожала плечами.
— Ты не хотел, чтобы тебя снова заманили в ловушку брака, и это нормально. — Она вздохнула. — По тем же самым причинам и я не хочу выходить за тебя. Раз уже мы оба были такими беспечными.
— Я никогда не был беспечным, дорогая Я знал, что мы рискуем, и был готов к этому. Я думал, что между нами что-то есть…
Кэрол вскинула голову.
— Алвеш, пожалуйста, не говори мне ничего такого, что убедит меня выйти за тебя замуж Я наверное, не понимаю, но… — Он взял ее за руку и потянул из кровати. — Что ты делаешь?
— Хочу тебе кое-что показать.
— Но сейчас только четыре часа утра.
Он не слушал ее.
— Пойдем, — сказал Алвеш и надел на нее халат.
— Куда?
— Увидишь.
Он нетерпеливо подтолкнул ее к двери. Они спустились по лестнице, вышли на улицу и подошли к автомобилю, стоявшему у входной двери. Алвеш сел за руль.
— Я же не одета.
— А мы никуда не едем.
Автомобиль обогнул лужайку и направился по аллее к конюшне. Алвеш остановил машину, вышел и подошел к загону. Заинтригованная Кэрол последовала за ним.
— Напряги глаза и постарайся разглядеть…
В темноте что-то зашевелилось.
— Я нашел его пять дней назад, — прошептал Алвеш. — Он тогда не очень хорошо выглядел, но ветеринар сказал, что если за ним хорошо ухаживать, то все будет в порядке.
Кэрол подошла к изгороди. Алвеш открыл дверь загона.
— Цезарь! — прошептала потрясенная Кэрол и кинулась к шотландскому пони.
Не вытирая слез, Кэрол гладила маленького пони, которого она уже никогда не надеялась увидеть, — живое воспоминание о прошлом. Она понимала, как трудно было отыскать и привезти пони сюда. Она вернулась в машину абсолютно счастливая.
— Я планировал также купить в придачу собаку и кошку и преподнести всех троих тебе перед вечеринкой.
— Собака, кошка, вечеринка, — беспомощно бормотала Кэрол.
— Ты же сказала мне, что любишь детей и хочешь для них собаку, кошку и пони. Все это я собирался подарить тебе.