Читать «Батырай» онлайн - страница 2

Расул Гамзатович Гамзатов

Песню новую свою

Златоустый Батырай,

Что никем не превзойден.

Но всему приходит срок,

И состарился поэт.

Славу собственную сам

Он на волю отпустил.

Гаснет пламень очага,

Старика забыли все,

Лишь чонгур не изменил

В одиночестве ему.

Не заржет в конюшне конь,

Бык в хлеву не замычит.

Струн коснулся Батырай,

И слова слетели с губ:

«Как же я спою теперь,

Если тягостный недуг,

Если смертная печаль

В угол бросили меня,

Словно шубу сироты?

Ой, Омарла Батырай!»

Пред потухшим очагом

В сакле нищенской угас

Знаменитый Батырай,

И не пел над ним мулла.

Два аульских бедняка,

Тело в саван завернув,

На кладбищенском холме

Наспех погребли его.

Муж даргинцев удалой,

Очевидцем не простым

Бурных дней Кавказа ты

Был, Омарла Батырай.

В год, когда родился ты,

Пушкин молод был еще

И Раевским привезен

Из Одессы на Кавказ.

Где начало, где конец

Повести твоей судьбы?

А быть может, нету в ней

Ни начала, ни конца?

II

Полтораста лет назад

В мир явился Батырай.

Эту дату неспроста

Отмечал весь Дагестан.

Отозвались на призыв

Горской музы кунаки,

Всех прибывших не смогу

Я поэтов перечесть.

О Омарла Батырай,

По эфиру из Москвы

Золотой твой стих летел

В переводе Эффенди.

И на разных языках,

О Омарла Батырай,

Золотой твой стих звучал

На аульских площадях.

Я читал твои стихи

На аварском языке,

В переводе сохранив

Все, чем славятся они.

А когда Аджиев стал

По-кумыкски их читать,

Мне припомнился поэт,

Имя чье Ирчи Казак.

Пел он женщин, и лихих

Делибашей воспевал,

И свободы неспроста

Слыл глашатаем окрест.

А шамхалу, что в Тарках

Был наместником царя,

Ни единою струной

Льстить не стал его кумуз.

Велика шамхала власть,

Данная ему царем,

И в холодную Сибирь

Сослан был Ирчи Казак.

И подумал я о том,

Что Ирчи Казака мог

Встретить запросто в горах

Ты, Омарла Батырай.

Лишь подумал я о том,

А уже перед людьми

Твой даргинский стих звучать

Стал на лакском языке.

И когда бы ты воскрес,

Удивился б не тому,

Что читает наизусть

Женщина твои стихи.

Удивился бы тому,

Что в пленительном пылу

На язык ногайский их

Женщина перевела.

Этой женщины узнать

Поспешил бы имя ты,

И ответил бы любой:

«Пред тобою Кадрия.

Знай, сама она стихи

Пишет так, что никаких

Всем соперницам своим

Не оставила надежд».

А назавтра в горы нас

Повезли, чтобы венки

На могиле мы твоей

Возложили, Батырай.

Кавалькада легковых

В горы двигалась машин,

А дорожный серпантин

Будто бы арканил их.

Для того чтоб путь в горах

Безопасней был для нас,

Впереди машина шла

Дагестанского ГАИ.