Читать «Мат в два хода» онлайн - страница 3
Уинстон Маркс
Все в мире, от мала до велика, сгорали от любви с ее неизбежными последствиями: безрассудной страстью, ревностью, изменами и мучительной радостью всепоглощающих, незаконных, немыслимых любовных ситуаций, в которые в астрономически возросших количествах вовлекались ранимые человеческие создания.
Авторы научно-популярных статей по психологии приписывали неистовую эмоциональную вспышку то массовой истерии, вызванной пятнами на солнце, то отеческой опеке государства, повысившего подоходный налог с супружеских пар.
Все растущий интерес доктора Мерта к рассматриваемой проблеме не был явлением чисто академическим. Не превратностью судьбы следовало назвать холостяцкий образ жизни, который он вел, а скорее нежно лелеемым состоянием, со всей его независимостью, каковую он постоянно, бдительно оберегал. И как только процент близких ему по духу холостяков стал стремительно падать, его беспокойство усилилось, он стал более резок с сестрами и другим женским персоналом больницы.
В один прекрасный день Мерт и сам осознал глубину своих опасений. Когда он и Филлис Саттон мыли руки над умывальником после очередного вскрытия, Филлис вдруг сказала:
- Сегодня Холли из отдела кадров показала мне табличку, которую она сделала просто так, из любопытства. Знаете, доктор, среди больничного персонала осталось только восемь незамужних женщин!
Мерт стряхнул капли с рук и проворчал:
- Да, и каждая строит мне глазки. Впрочем, добрая половина замужних женщин тоже...
Филлис вытерла длинные тонкие пальцы и, криво улыбнувшись, взглянула на него:
- Не подумайте, доктор, что я недооцениваю вашу внешность, но я ведь принадлежу к категории незамужних. Надеюсь, я не слишком вам досаждаю...
Он встревоженно посмотрел на нее.
- Конечно... Нет... Нет! Конечно же, нет. Я говорю о сестрах и санитарках. Что это с ними? Такое впечатление, будто все они рехнулись!
Филлис, глядя на него в зеркало, расчесывала свои короткие темные волосы.
- Уверяю вас, мужчины не лучше. Стажеры и братья милосердия, стоит нам столкнуться где-нибудь, буквально поедают меня глазами.
- Не кажется ли вам, что каким-то образом это связано с вашей теорией "любовной лихорадки"?
- А вы как думаете?
- Я не думаю. Я всячески увиливаю от этого. Советую и вам поступать так же, - ответил Мерт, падевая пиджак и затягивая галстук.
Она уселась в его вращающемся кресле и кокетливо скрестила стройные ноги.
- Знаете, чем обеспокоены наши коллеги в поликлинике на приеме больных?
- Нет, ничего не слышал об этом, - сказал Мерт.
Она достала из сумочки пилку и занялась своими и без того коротко подстриженными ногтями.
- Из различных отделений к нам идет поток пациентов. Тамошние врачи бессильны поставить диагноз по тем странным симптомам, на которые жалуются больные.
- Вы правы. Я заметил, что в лабораторию поступает огромное количество анализов крови без каких-либо патологических изменений, - припомнил Мерт. - По правде говоря, я не пытался в них разобраться.