Читать «Катастрофа в Милтауне» онлайн - страница 2
Александр Яковлевич Винник
– Итак, я прочитал ваш доклад, – с места в карьер сказал мягким женственным голосом Галтон. – Вы, следовательно, убедились, что идея обнаружения подземных стартовых площадок с помощью управляемого луча оказалась блефом.
Фэди подтвердил это кивком головы.
– Правильно, правильно, я это проверил, – спокойно продолжал Галтон. – И в шестнадцатой лаборатории тоже проверили. Фантазия. Мираж. Бесплодная трата усилий.
Он прошелся по кабинету, неожиданно снял пиджак и повесил его на спинку кресла.
– Садитесь, Роланд, – предложил он.
Фэди покорно сел в кресло напротив Галтона.
– И что же вы собираетесь теперь делать, молодой человек?
Это «молодой человек» всегда раздражало Фэди. Почему это пожилые люди позволяют себе покровительственный тон по отношению к тем, кто моложе их?
– Так что же вы все-таки собираетесь делать? – повторил свой вопрос Галтон.
– Не знаю, – резко ответил Фэди.
– И напрасно, – все так же мягко сказал Галтон. – Человек должен управлять своей жизнью. Я читал где-то, что время и случай ничего не могут сделать для тех, кто ничего не делает для самого себя. Почему вы молчите?
– Я слушаю вас.
– И что же?
Фэди прорвало. Чего хочет от него этот старик, кичащийся своим добродушием, но в действительности заботящийся только о своем благополучии? Он ведь звука не произнесет, если это будет противоречить не то что приказу – намерениям начальника управления. Чего же он добивается?.. Он, видно, из тех интеллигентиков, которые не протестуют против смертной казни, самых суровых мер наказания, лишь бы им лично не пришлось выступать в роли палачей и истязателей. Ему наверняка приказали уволить меня из лаборатории. Но не хочется, чтобы совесть когда-нибудь вдруг напомнила: ты выгнал на улицу молодого человека, оставив его без средств для существования, без мечты, без надежд. Тебе хочется, чтобы к этому злу не имели касательства твои холеные руки.
– И что же? – переспросил Фэди.
– Да.
– Я ухожу. Можете считать, что не оправдал возложенных на меня надежд, оказался неспособным, негодным… Одним словом, считайте, что я уволился. Сам. Семейные обстоятельства, состояние здоровья… Интерес к частной, личной работе.
– Какой?
– А это уж, извините, меня одного касается, – вспылил Фэди.
– Не горячитесь, – все так же мягко продолжал Галтон. Возможно, я мог бы быть вам полезным?
– Нет, – твердо возразил Фэди. – Это не из области вооружения. Наоборот.
Галтон повел плечами.
– Вам виднее. И все же мне не хотелось бы так расставаться с вами. Я вижу в вас способного научного работника. Вам попалась неудачная тема. Я могу поговорить с начальником управления. Вас переведут в другую лабораторию. Разумеется, с несколько пониженным окладом. На первое время. А там… Под началом, например, Ралфа Дрессера вы могли бы быстро успеть…
– Я не желаю служить под началом этого выскочки, – прервал его Фэди.
– Позвольте!
– Не позволю! – Фэди неожиданно для самого себя ударил кулаком по столу. – Он кретин. И я не желаю ему подчиняться.