Читать «Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)» онлайн - страница 35
Нагару Танигава
Я осторожно снял с себя спящую Асахину-сан, и посадил её, прислонив к стене склада: пожалуйста, посиди здесь немного, будь хорошей девочкой?…
— Дай, я сделаю! Дай мне эту штуку, а сама держи мелирователь.
Стоило мне вообще вызываться ей помогать? Всё это время Харухи гоняла меня, как раба; она напоминала робота, слетевшего с катушек, который не остановится, пока не уничтожит всё вокруг. С тех пор, и по настоящее время, она не изменилась ни на йоту. Похоже, натуру человека не так-то просто переделать за какие-то три года.
— Слушай мои указания, и черти прямые. Да, стой там. Потому, что мне нужно смотреть издалека, не сделал ли ты ошибок. А! Вон там плохо нарисовал! Ты что творишь?!
Чтобы так распоряжаться абсолютно незнакомым старшеклассником, и даже глазом не моргать, нужно было, без всякого сомнения, быть Харухи. Если бы я встретил такую семиклассницу впервые, я, наверное, решил бы, что у неё шарики за ролики заехали.
Конечно, если б я до этого не встретил Нагато, Асахину-сан или Коидзуми.
Следуя инструкциям Харухи, я рисовал белые линии слева и справа вдоль дорожек. Прошло практически полчаса, но не появилось ни одного работающего в ночную смену учителя, и не приехало ни одной полицейской машины, посланной разобраться, на что это там жалуются соседи.
Получается, эти странные узоры и символы, которыми, по словам Танигути, как-то утром оказался разрисованным стадион, рисовал ни кто иной, как я сам?
Я молча посмотрел на узор, над которым мне пришлось столько потрудиться. Харухи подошла ко мне, и отобрала у меня рисовальную машину. Она нарисовала ещё несколько линий, и спросила:
— Послушай, как по-твоему, пришельцы — бывают?
Вот тебе и вопросец.
— Наверное, бывают.
В моей голове мелькнуло лицо Нагато.
— Ну а путешественники во времени?
— Я б не удивился, если б они существовали.
Я и сам сейчас путешественник во времени.
— А экстрасенсы?
— Да их просто пруд пруди.
Мне внезапно вспомнились стаи летающих красных точек.
— А слайдеры?
— Этих ещё не встречал.
— Тьфу.
Харухи отодвинула в сторону машинку для разметки, и отряхнула мел с лица и плеч.
— Гмм… наверное, сойдёт.
Я вдруг почувствовал себя как-то неуютно; я не сказал случайно чего-нибудь не того? Харухи посмотрела на меня, и спросила:
— Это форма старшей школы номер один?
— Ага.
— Тебя как зовут?
— Джон Смит.
— …Ты что — больной?
— Неужели нельзя разок псевдонимом назваться?
— А это что за девчонка?
— А это моя сестра. У неё нарушение сна, нарколепсия. Она уже давно такая, берёт и проваливается в сон — в любом месте, в любое время, так что приходится таскать её с собой.
— Хмпф.
Харухи закусила нижнюю губу, и отвернулась, изобразив недоверие. Я решил сменить тему:
— Кстати, а зачем всё это?
— А что, не видно? Это сообщение.
— Кому? Каким-нибудь Хикобоши и Орихиме?
Харухи, кажется, удивилась, и спросила в ответ:
— А ты откуда знаешь?
— …Ну, сегодня же Танабата. Я знал одного человека, который делал что-то подобное.
— Даа? Я бы не отказалась с ним познакомиться. В первой старшей школе правда есть такой человек?