Читать «Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)» онлайн - страница 18
Нагару Танигава
Вслед на ним, Куникида подтвердил: «Воистину так!»
Они были возбуждены, Цуруя-сан, громко смеясь, хлопнула Асахину-сан по плечу, та занервничала. Я рад, что эти трое настолько недалекие.
— Настало время показать им, чего мы стоим на самом деле! — объявила Харухи, подняв биту. Разве это не реплика питчера?
Я уже начал уставать от шмякающих звуков, с которыми мячи ударялись о табло на дальней стороне поля.
Теперь — 9–8. Противник уже сменил трех питчеров. Уверен, что они не нуждались в моей жалости, но все-же я решил пожалеть их. Бедные парни.
Порядок бьющих снова сменился — и Асахина-сан, Нагато и я — все выбили хоум ран. Счет наконец-то был в нашу пользу — 9-11. Одиннадцать хоум-ранов подряд… Я подумал, что это надо прекратить пошустрее, поскольку наши противники на нас уже не смотрели — все взоры были притянуты к нашей бите. Может они решили, что она волшебная? Ну, вообще-то, естественная мысль.
Прежде чем передавать биту моей сестре, я подошел к Нагато и сказал: «Хватит».
Редкое зрелище — чтобы Нагато моргала много раз подряд. Обычно она моргает раз в десять секунд, или около того.
— Ясно, — ответила она, после чего коснулась пальцами кончика биты и что-то быстро проговорила. Я не расслышал что именно, да и расслышал бы — все равно бы не понял.
После этого Нагато быстро убрала руку, вернулась на скамейку и снова открыла свою книгу.
Эхх!
Когда моя сестра, Коидзуми и Куникида снова отправились отбивать — все эти предыдущие хоум-раны словно бы и не случались. Они мазали по мячу и всех их подряд отправили в аут. Наше жульничество закончилось.
Забыл упомянуть — в этом турнире есть лимит по времени в девяносто минут на игру. Такое неизбежно, если организаторы намерены успеть провести все матчи, запланированные на день. А это значит, что следующего ининга в игре не будет. Мы победим, если игра закончится во второй половине четвертого ининга.
Нам действительно так нужно победить?
— Мы обязаны, — сказал Коидзуми, — Мои коллеги звонили, благодаря нашим усилиям, закрытое измерение перестало разрастаться. Однако, хотя оно и перестало расти, «аватары» все еще там, так что надо придумать, как подчистить бардак. Но то, что закрытая реальность перестала расти — это определенно хорошая новость.
Тем не менее, если противники перевернут ситуацию — все мы встретим свое Ватерлоо. Я не готов представить, в каком настроении тогда будет Харухи.
— Вот почему у меня есть предложение.
Коидзуми обнажил белые зубы в улыбке настолько яркой, что захотелось отправить его сниматься в рекламе зубной пасты. После он шепотом изложил мне суть своего предложения.
— Ты серьезно?
— Очень. Свести потери по очкам к минимуму — это для нас единственный способ.
И снова мне остается только воскликнуть: «Эхх!»
Мы запросили у арбитра возможность поменять наш порядок на поле.
Нагато заменит Коидзуми в роли кетчера, Коидзуми отправится в центр поля, а я поменялся местами с Харухи и стою сейчас на питчерском холмике.
Когда Коидзуми попросил Харухи отказаться от питчерской позиции, та подулась какое-то время, потом выяснила, что замещать ее буду я, посмотрела на меня задумчиво и сказала: