Читать «Скука Харухи Судзумии (Перевод с английского)» онлайн - страница 11

Нагару Танигава

— …

Она безмолвно сидела на скамейке и вернулась к существованию в качестве декоративной куклы.

Вопли Харухи уже раздражали. Боже, ты сама в этом виновата! Нечего было ожидать многого от Асахины-сан и Нагато.

— Кён! Ты обязан отбить! Ты четвертый бьющий![20]

Я очень хотел бы, чтобы ты не вкладывала столько надежд в четвертого отбивающего, всего лишь выбранного с помощью лотереи.

Я последовал примеру Нагато и стоял в «доме» молча.

Я не отбил первую подачу. Это был страйк. И это было страшно. Мяч пролетел молниеносно. Он просто со свистящим звуком вспорол воздух. Понятия не имею, с какой скоростью он летел, но я за это время не успел бы и моргнуть. Мне показалось, что в тот самый момент, когда питчер бросил мяч — тот уже приземлился в перчатку кетчера. Харухи в самом деле отбила такую подачу?

Вторая подача. Опа! Мяч отклонился. Это называется крученый мяч[21]? Если бы я его проигнорировал, это был бы болл, но я всё же махнул. В результате все закончилось тремя страйк-аутами подряд и командам пришлось сменить позиции.

— Ты идиот!

Когда наши противники ушли на скамейку, Харухи выкрикнула это гневно и бросила перчатку на землю.

Мне стало стыдно.

Если быть точным, то в нашей защите было больше дырок, чем в тропическом муравейнике.

Аутфилд-защита[22] была особенно несуразной. Было совершенно нормальным то, что наш райтфилдер и моя сестра, лефтфилдер, не ловили мячей вообще. Это было ясно уже по разогреву перед матчем. Так что когда мяч летел на правое поле, ловить его приходилось мне, второму бейсмену; когда он летел на левое поле, Танигути, нашему шорт-стопу — приходилось бежать со всех ног, чтобы заполучить мяч. Асахина-сан, едва завидев мяч, летящий в ее сторону, падает на колени и закрывает голову перчаткой, так что не ожидайте от нее какой-либо защиты. Что до моей сестры, то она с удовольствием гоняется за мячиком, но мяч все время приземляется в трех футах от нее, так что от нее тоже мало помощи.

Нагато, центрфилдер, ловила мячи безукоризненно, но она реагировала только на те из них, что пролетали в пределах досягаемости, и ее реакции были убийственно медленными. Если бы траектория полета проходила мимо нее, наш противник уже заработал бы ран.

……Можно уже расслабиться, и мы, наконец, пойдем домой! Это было бы неплохо.

— Давай! Вперед!

И только Харухи с энтузиазмом отправилась на питчерский холмик. Перчатки, щитки для голени и защита груди для нашего кетчера Коидзуми — конечно же были заемными.

Первый бьющий наших противников поклонился организаторам и отправился к «дому».

Харухи метнула первую подачу.

Страйк.

Это был очень хороший страйк — и по углу, и по скорости, и по контролю над мячом. Мяч попал прямиком в центр страйк-зоны. В нем было столько мощи, что у бьющего не оставалось ни малейшего шанса махнуть битой.

Конечно же, члены «Бригады SOS», включая меня, удивлены не были. Если бы эту девочку внезапно вызвали в Японскую Национальную футбольную лигу, думаю, это нас бы тоже не шокировало. Для Харухи не было ничего невозможного.