Читать «Клетка для орхидей» онлайн - страница 6
Герберт Ф. Франке
Ал наблюдал за Доном. И впрямь странное дело! Вертолет все время заносило вбок, как машину на дороге с чересчур крутым виражом. Когда Дон резко поворачивал руль, вертолет сбивало в противоположную сторону.
— Дело не в управлении, — сказал Ал.
— А в чем же, черт побери? — недовольно проворчал Дон.
— Попытайся лететь по кривой… Возьми курс вокруг города… Видишь, так никаких помех нет. Заметил?
— Действительно, ты прав!
Катя ничего не могла взять в толк.
— Что происходит?
— Что-то мешает нам держать курс прямо на город, — предположил Ал. — А поставь-ка ты, Дон, управление на автомат.
Дон нажал на красную светящуюся кнопку, сразу сменившую свой цвет на зеленый. Они замерли в ожидании. Приборы показывали, что направление движения соблюдается.
— Так — полный порядок, — сообщил Дон.
— И так — тоже нет, — возразил Ал. Дон встревоженно взглянул на приятеля.
— Посмотри вниз! — посоветовал Ал.
— Ну и?..
— Мы стоим на месте.
— Проклятие! Ты прав… Сверху этого сразу не заметишь, но если приглядеться, увидишь, что мы как бы остановились на месте.
Дон изо всех сил нажал на педаль газа.
— Может, это был сильный встречный воздушный поток?
И действительно, вертолет несколько продвинулся вперед.
Дон выжимал из двигателя все возможное, лопасти гудели, и машина продвинулась еще на десяток метров. Потом она на несколько секунд застыла неподвижно, и вдруг ее начало дико мотать из стороны в сторону — как сверло для дерева, неожиданно наткнувшееся на металлическую поверхность.
Вертолет мотало с такой силой, что все трое с трудом удерживали его в вертикальном положении.
Дон ослабил давление на педаль газа, качка прекратилась, и машину отнесло назад на несколько десятков метров.
Дон ругался на чем свет стоит. Снова нажал на кнопку автоматического управления — и вертолет немедленно развернуло на сто восемьдесят градусов. Ала и Катю прижало к боковой стене, Дон изо всех сил вцепился в руль. Дав газ, он отвел вертолет еще немного назад, потом развернулся и снова разогнал машину в сторону города.
— Стой, не надо! — крикнул Ал, но машина опять словно наткнулась на что-то, ее потащило вниз и в сторону… Сильно качало. И снова Дон дал полный газ, пытаясь облететь город.
— Я пробьюсь, даже если все разлетится к чертям! И опять на них набросилась центробежная сила.
— Прошу тебя, Дон, остановись! — взмолилась Катя.
Дон никого не слушал. Снова то же ощущение, будто машина врезалась в непреодолимую пружинящую стену. Что-то в механизме машины заскрипело, затрещало. Вертолет, вертясь волчком, отлетел вниз и в сторону… Дон с превеликим трудом удерживал руль.
Катя приникла головой к плечу Ала, веки ее дрожали. Дон не произносил ни слова. Он вел машину обратным курсом. К их лагерю.
3
Не прошло и суток после их прибытия, а они уже успели сесть в лужу. Дон раздосадовано плюхнулся на постель, Катя невесело села рядом.
Ал спустился по склону, неся в руке чемоданчик-лабораторию. Внизу, у края равнины, он опустил чемоданчик на землю. Ал начал с обычных физического и химического анализов почвы и образцов камней, затем перешел к растениям. Собрал по нескольку экземпляров цветов, — трав и мхов и отложил виды, сильно отличающиеся от земных, в сторону, для препарирования. Но добыча его оказалась довольно скудной.