Читать «Король долины» онлайн - страница 124
Клиффорд Ирвинг
Она бережно ухаживала за ним, никого не подпуская:
— Он должен отдыхать и, по-моему, его не беспокоит, когда я в комнате.
Доктор Воль приехал в своем возке осмотреть Клейтона.
— У парня железное здоровье, но даже железо порой гнется. Вы совсем замучили его работой.
— Да я его не заставляю, — мрачно ответил Гэвин. — Он сам. Встает в четыре утра, возвращается затемно. Всю последнюю неделю домой не показывался, сгонял коров к реке.
— А как ваш скот?
Гэвин покачал головой:
— Ветер стих немного, но животным нужен дождь. Всей долине нужен.
— Да. Но я слышал, мексиканцы говорят, что в этом году дождей не будет. Они говорят, после такого ветра дождей никогда не бывает.
— Эти чумазые ни черта не понимают. Просто любят поболтать про разные страхи. Их хлебом не корми, только дай покаркать…
Доктор Воль пожал плечами:
— Парню станет лучше, но вы ему не давайте больше надрываться.
Прежде чем уйти, уже в дверях, доктор Воль обратился к Гэвину:
— Та женщина, что работает в кафе у Оуэна, спрашивает, не могла бы она как-нибудь приехать, проведать его.
Гэвин посмотрел на Лорел. Она стояла, прислонившись спиной к камину, потом шагнула вперед.
— Нет, — сказала она. — Думаю, лучше, чтобы не было никаких посетителей. Через несколько дней он поправится, и тогда, если захочет, сможет сам к ней поехать.
Доктор Воль поджал губы, маленькие черные глазки блеснули, он вышел наружу.
— Загляну на следующей неделе, — пробормотал он, уже поставив ногу на железную подножку двуколки.
На третий день жар у Клейтона спал и взгляд прояснился. Сразу после ужина Лорел уселась у его изголовья. Занималась вечерняя заря, и комнату заливало последним теплым светом. По обе стороны от кровати стояли цветы в вазах. Лорел положила Клейтону на лоб надушенный носовой платок, и в комнате пахло жасмином. Он спал голый по пояс, положив руки поверх простыни. Она сидела, ожидая пока он проснется, и смотрела на эти загорелые руки. Он с трудом раскрыл глаза и спросил:
— Где Гэвин?
— В городе.
— А ветер?
— Почти стих.
Он сел и отложил платок в сторону. Закат окрасил небо багрянцем, его отблески ложились яркими пятнами на неровную стену. Клейтон тихо улыбнулся:
— Хотел позаботиться о тебе — и сам оказался в постели.
— Врач сказал, что ты переутомился на работе.
— А как вышло, что ты уложила меня здесь?
— Так было удобней… в тот вечер.
Он нахмурился, стараясь воскресить в памяти, что именно тогда случилось. И вдруг, увидев как она смотрит, испугался. Он мало что помнил. Прежде всего вспомнилось, как надсадно лаяла собака; этот лай всю неделю стоял у него в ушах и мерещился даже во сне.
Еще он вспомнил запах жасмина. И этот надушенный носовой платок на подушке рядом беспокоил его. А потом он вспомнил все остальное.
Выпрямившись, он сел в постели и схватил ее за руки. Крепко сжал и притянул к себе.
— Послушай, — торопливо проговорил он. — Ты жена моего отца. Поняла?
Она глубоко вздохнула. Он больно сжимал ее запястья, но это была сладостная, желанная боль…
Лорел усмехнулась. Она наклонилась к нему так близко, что ее губы почти касались его губ, едва не целуя его: