Читать «Волшебный локон Ампары (Часть 1)» онлайн - страница 19
Сергей Павлов
- Но все равно цивилизация у нас одна, - сказал Матис.
- А это как посмотреть, - упорствовал в сомнении Этторе.
- Смотреть удобнее открытыми глазами, - признал Матис.
Кир-Кор опустил в чашку соломину и сделал попытку хлебнуть, но триоледепапайский напиток застрял на подъеме.
- Возьмите другую и рассудите, кто прав. - Марсана сунула ему питьевую соломину толщиной с карандаш.
- Все правы. Цивилизация у нас, действительно, одна. Что касается различий между людьми и грагалами, то они бесспорны. Правда, грагалов всего-то чуть больше семнадцати тысяч среди сорокамиллиардного населения космических регионов Дигеи. А из кого состоят миллиарды, пояснять, должно быть, не надо? Вот и Пио, как мне показалось...
По резко изменившемуся выражению лиц родителей эвпедона Кир-Кор понял, что увязывать имя их отпрыска с демографическими особенностями астрального звена цивилизации никак не следовало.
- Вам показалось, - холодно произнесла Джинестра. - Всего доброго, эвпатриды, спасибо за компанию, за хлопоты. - Она сложила ладони под подбородком и адресовала каждому (не исключая мужа) благодарственный полупоклон.
Этторе, педантически повторив весь ритуал прощания, неожиданно провозгласил:
- Мой сын не будет там! - и ткнул рукой в полотно тента. Другой рукой он с непонятным ожесточением указал на воду: - Мы сделаем из него малаколога!
Супруги Тромбетти спрыгнули с палубы на мелководье, направились к тримарану.
- Я не хотел их обидеть, - сказал Кир-Кор, глядя, как они бредут по колено в воде - оба в белых, длинных, вздувшихся колоколом нелепых одеждах, - и он бережно поддерживает ее под руку. Они дошли до своего судна ни разу не обернувшись.
- Ничего, пусть уходят, - процедила Марсана. И добавила на каком-то латинизированном языке несколько слов, смысл которых Кир-Кор уловил, но фразе в целом не нашел адекватного выражения на геялогосе. По-видимому, это была очень редкая идиома.
- Я не понял, что Этторе хотел сказать напоследок.
- Малаколог, - объяснил Матис все одним словом. Как будто одно это слово все объясняло.
- Оба они малакологи, - сказала Марсана. - А Пио терпеть не может маллюсков. Пейте тоник.
Кир-Кор хлебнул кисло-горького, и в этот момент палуба едва ощутимо качнулась. Начинался прилив.
Матис выволок из каюты какие-то свертки; на шее у него уже болтался на шнурке судовый корректор управления - спикард.
- Слушай мою команду, - сказал он. - Надеть яхтжилеты!
Из лагуны они вышли на электромоторах. "Адмирал" тащился в хвосте. Узкие проливы между лагуной и океаном были забиты хлынувшей навстречу пеной.
Рыская на мелководье, "Алмаз" отважно приблизился к ревущей белой полосе бурунов и вдруг, подхваченный гребнем длинного вала, мягко скользнул над рифами боком и через мгновение погрузил поплавки в кобальт воды мореходных глубин. Здесь было ветренно. Бирюзовое небо, золотисто-розовая марь, лиловый горизонт, синие с лилово-глянцевыми бликами волны. Капитан Карайосифоглу приблизил спикард к губам и тихим голосом дал указание автоматике судна повернуть крыло паруса ребром к ветру и подрабатывать электромоторами против течения, - не мог уйти, пока "Адмирал" не перевалит барьер. Кир-Кор с тоской смотрел на изумрудные острова. Засветло добраться до фестивального центра архипелага на таком маломощном суденышке и при таком низком солнце - дело немыслимое. Эту его уверенность усугубила нерешительность капитана Тромбетти.