Читать «В смертельном круге» онлайн - страница 130

Сэм Льювеллин

Я спустился вниз и взял микрофон. Да, мы-то можем их и не увидеть. Но Эмили увидит.

Я взял большую карту Ла-Манша. При помощи навигационной линейки проложил курс от Ле-Трепорта до Норт-Форленда. Потом нажал кнопку передачи и сказал:

— Пройдите миль шестьдесят к Ле-Трепорту, курс сто восемьдесят градусов.

Я слышал звук ее двигателя, когда она подтверждала прием. Я свернул еще одну сигарету и подождал еще немного.

Прошел целый час. Солнце садилось, начинался прилив.

Наступали сумерки.

— Слава Богу, — сказал Тони, — теперь мы наконец можем идти домой?

Я уже готов был ответить ему, как включилось УКВ-радио:

— Вижу лоцманский катер. Темно-зеленый. Один человек у штурвала. Он в двадцати милях к востоку — северо-востоку от Дюгенёсса. Идет к вам. Все.

Это наверняка Деке.

— Благодарю вас, — сказал я в микрофон. У меня отлегло от сердца.

— Нам надо перехватить его. Вы можете еще остаться ненадолго там, наверху? Прием.

— Могу, — сказал далекий голос Эмили.

— Поднимай якорь, — приказал я Тони. — Снимаемся. Солнце уже село за горизонт, когда мы пошли к югу. В сиянии вечерней зари я увидел голубые холмы Кента и в голубом просвете неба сверкнул серебряный крестик самолета. Я нажал кнопку передачи УКВ-радио и сказал:

— Подверните правее.

Серебряный крестик самолета выровнялся и блеснул в лучах заходящего солнца.

— Ну что там? — спросил я.

— Ваш друг примерно в десяти милях. Курс сто семьдесят восемь градусов.

Теперь ясно. Он идет на Гудвин-Сэндс.

— Благодарю вас. Вы можете еще какое-то время оставаться наверху?

— Горючего на двадцать минут. Потом улечу.

Горизонт был чист, и в небе плыли высокие облака. К Дувру. Три контейнеровоза шли в открытом море. И вдруг далеко на юге, на горизонте, показалась точка. Я тут же навел на нее бинокль и увидел верхние части двух мачт.

— А вот и он, — сказал я.

Солнце совсем ушло за холмы. Облака тут же окрасились в красный и золотой цвет, за кормой прошел паром на Кале. Вот уже и гафель показался над поверхностью темнеющего моря, а потом и четкий корпус яхты, на которой лежала маленькая лодка, перевернутая килем вверх.

В кабине виднелась только одна голова. Ну и сволочь, подумал я Хелен наверняка внизу.

Мы тут же поставили кливер, развернулись на север и первыми поймали отлив. Мы были перед ними на три мили, а курс у нас был такой, будто мы шли в Ремсгейт. Небо быстро темнело. Катер за нашей кормой зажег свои навигационные огни. Мы шли перед ними, держа курс на огни маяка Норт-Форленда. Когда совсем стемнело, я выключил ходовые огни.

— Что вы делаете? — спросил Тони.

— Пойду за ним в Саут-Ченнел и схвачу, когда он сойдет на берег.

Белые и красные проблески маяка Норт-Форленда стали видны в 22.30. Тони методично пожирал сандвичи с колбасным фаршем. А я совсем ничего не ел. Мой желудок был пуст. Темное морское пространство заполнялось огнями. С левого борта отблески света и сияние неона города, а с правого — красные и зеленые ходовые огни судов, идущих в устье и из него.

В 23.00 красный огонь по нашему правому борту изменил курс, взяв немного левее. Ветер чуть утих и повернул к югу. Мы бесшумно продвигались вперед. Нас разделяло расстояние всего в три четверти мили, когда мы обогнули мыс.