Читать «Пять ящиков золота» онлайн - страница 14
Картер Браун
Специально для поездки на Гавайи я еще дома купил на Манхэттене несколько вещей — легкую, свободную рубашку, коричневые шорты...
— Вырядился, как местный бездельник на прогулку, — буркнул Рид, увидев меня в этом наряде. Он все-таки не мог так просто успокоиться. — Только не думай, гулять не придется.
— Шорты-не шорты — какая разница. Главное, не шорты, главное, то, что в шортах — спросите у любой женщины! — я подмигнул. Мне нравилось его дразнить.
— Достал ты меня своими шуточками! — дернулся Рид.
— Это бесплатное приложение к выпивке! — тоном учтивого официанта сообщил я.
Бар «Луау Хат» за углом я уже навещал ранее, и мне там понравилось: отличные коктейли. Заказали джин с тоником — не лучший напиток после кофе по-ирландски, но я решил, что желудок выдержит. Рид молча слушал мой рассказ о спичечном коробке из бара «Хауоли», о разговоре с Эдди Мейзом, о милой беседе с Вирджинией, Эриком Ларсоном и Као Чоем. Я ему все рассказал, только про Улани умолчал: мои личные дела — не его собачье дело.
— Так говоришь, даже бровью не повели, когда ты сказал, чтобы они в двадцать четыре часа убрались с Гавайев? — процедил он, когда я закончил.
— Абсолютно! — заверил я.
— Между прочим, заставить их это сделать — твоя обязанность. Придумал что-нибудь?
— Пока нет, — сознался я, — но что-нибудь соображу.
— Ты побыстрее соображай. Время идет.
Но в этот момент меня мало волновали нотации Рида, поскольку нечто более существенное отвлекло внимание: какой-то обвешанный кинокамерами толстяк, толкаясь у стойки, наступил мне на ногу и явно не собирался сходить.
— Долго ты на ней собираешься стоять? — сказал я ему недобро.
— Прости, старина, — он тут же отодвинулся и ласково осклабился. — Тут теснота такая...
— Пока тебя не было, никто не жаловался, — отрезал я.
Рид в это время не очень охотно заказывал для нас еще джин. Наступало время сделать решающий ход.
— Вспомним, о чем вы говорили у меня в конторе, — начал я. — У вас жена сбежала с капитаном вашей яхты — это первое. Правильно?
— Допустим.
— На жену вам плевать, на капитана тоже — новыми обзаведетесь. Плохо то, что жена знала что-то лишнее о деле, которое вас в последнее время интересует. Это второе. Так?
— Ну, так.
— Вам стало известно, что Вирджиния с Ларсоном сейчас здесь. И вы подумали, не собрались ли они вашему делу помешать. Это третье.
— К чему ты клонишь? — нервно спросил Рид.
— Раскладываю все по полочкам.
— Возьми бумажку и распиши по пунктам.
— Не мой стиль. Тем более, что на главный вопрос ответ я могу получить только от вас: что это за дело?
Ладони Рида сжались в кулаки.
— А вот это, Бойд, тебя не касается. Твоя задача маленькая: приехать, поговорить, проследить, чтоб все было в порядке. И не больше.
— Все так, — согласился я. — И я был не против — до определенного времени. До того момента, пока не выяснилось, что прирезали некую мисс Арлингтон. И не надо мне сказки рассказывать, что тут случайность, и вам в голову не приходит, из-за чего красотку могли порешить. От нечего делать людям глотки не кроят! Так что мой интерес законный, Рид!