Читать «Мешок сюрпризов» онлайн - страница 60

Элизабет Хардвик

— Энни, только такая очаровательная женщина, как вы, могла обратить на себя внимание этого трудоголика. Обычно он в делах с головой, и никого вокруг не замечает, — пошутил Харрисон.

— Теперь, когда я встретил Энни, я не замечаю ничего, кроме нее, — улыбнулся в ответ Алекс.

— Простите меня, Энни, за мой вчерашний ночной визит. — Джейн подошла к Энни с извиняющейся улыбкой на устах и мягко коснулась ее руки. — Я не подумала о том, как это должно было выглядеть в ваших глазах. Мне ужасно неловко, я всем причинила столько беспокойства!

— Ну что вы, все в порядке, — успокоила ее Энни. — Главное, что вы с Ральфом помирились!

— Алекс был так терпелив и заботлив. Он до середины ночи утешал меня и уговаривал не делать глупостей.

— Я вам даже немного завидую, — улыбнулась Энни. — Я всегда мечтала, чтобы у меня был старший брат.

— Дорогие мои, нам пора! Нас ждет лучший ресторан побережья! — провозгласила Камилла, и дружное семейство покинуло гостеприимный уголок у фонтана.

— Алекс, милый, я не сомневалась, что ты ко мне вернешься. — Линда выдвинулась из–за ближайшего каштана и подхватила свою жертву под руку. — Надеюсь, ты не возражаешь, Фанни, — добавила она. — Ведь мы с Алексом очень близкие друзья. Скажи, дорогой, правда, здесь великолепно? Такие романтические закаты…

Еще более романтично здесь смотрелась бы ты, висящая на ближайшем дереве, со злостью подумала Энни. Хотя неизвестно, насколько они близкие друзья, если он позволяет этой Линде практически висеть у него на шее.

По крайней мере, мне стоит забыть о том, чтобы стать его близким другом, уже в который раз подумала Энни. Слишком много переживаний и неприятностей, ревности и недоразумений. Ее бедное сердце этого не вынесет.

14

Звон бокалов, поздравления и пожелания молодым звучали в уютном зале роскошного ресторана, где семьи Кроуз и Стоун праздновали помолвку своих отпрысков.

За длинным столом Энни оказалась между Алексом и Скоттом, мужем Бетти. По другую руку от Алекса расположилась наглая Линда.

— А помнишь, мы с тобой… — так начиналась половина фраз, которые Линда адресовала Алексу. Энни не сомневалась, что на самом деле эти слова предназначались для ее ушей.

Как только Алекс пытался повернуться к Энни и сказать хоть слово, Линда тут же дергала его за рукав и начинала новую тираду.

У Энни кусок в горло не лез. А ведь подавались вкуснейшие блюда местной кухни. Когда Энни услышала слово «аперитиво», она подумала, что сейчас подадут что–то из напитков. Но оказалось, что так здесь называют легкие закуски, с которых принято начинать обед.

— Обязательно попробуй вот этот паштет, очень вкусно, — шепнул Алекс на ушко Энни, пользуясь тем, что Линда набирала воздух перед следующей порцией болтовни.

— О чем вы там шепчетесь? — тут же встряла Линда. — Твоя знакомая не знает, в какой руке вилку держать и просит у тебя совета? Смотри, не перепутай приборы, милочка! Вот эти — для рыбы, эти — для десерта.

Энни подумала, а нет ли здесь гильотины как лучшего прибора для усмирения нахальных девиц.

— Не принимайте Линду всерьез, прошу вас, — наклонился к ее уху Скотт. — Уверяю вас, Алекс пропускает мимо ушей все, что она ему говорит.