Читать «Сан-Антонио в Шотландии» онлайн - страница 73
Фредерик Дар
Я занимаюсь этой проблемой, гораздо более деликатной и сложной, чем мое расследование, когда дверь с шумом распахивается и Толстяк, которого я высадил перед дверью его дома, врывается, ни с кем не здороваясь.
– Сан-А! – вопит он, потрясая номером «Франс суар». – Сан-А! Прочти вот это, черт подери!
Я машинально беру брехаловку и читаю на первой странице:
– Будешь знать, как утверждать, что я вру, лопух! – рявкает Берю.
Раздраженно пожав плечами, я продолжаю чтение:
Я поднимаю качающийся от восхищения взгляд на Берю.
– Тысяча фунтов – это сколько во франках? – тихо спрашивает он.
1
Изготовлено и разлито по бутылкам Дафной Мак-Геррел, Шотландия
2
По-французски слова «героиня» и «героин» звучат абсолютно одинаково, однаково, отсюда двусмысленность фразы Сан-Антонио. Здесь и далее примечания переводчика. ID__f_2
3
Монегасками называют жителей княжества Монако, в котором говорят на французском; монегаскского языка не существует. ID__f_3
4
Имя и фамилия дворецкого созвучны французской фразе: «Я люблю свои яйца» ID__f_4
5
Нетитулованное, но имеющее родовой герб дворянство (в отличие от титулованного – нобилити). ID__f_5
Peter Blood
About