Читать «Обманчивый блеск мишуры» онлайн - страница 23
Найо Марш
А на ковре у её ног лежит баночка для масла и скипидара.
По лицу стекает едкий ручеёк.
Первым делом Трой отыскала на скамье чистую тряпку и вытерла лицо. Хилари на портрете не сводил с неё загадочного взгляда.
— Хорошенькое дельце, — пробормотала Трой. — Не вы ли ввели меня в это милое общество, а?
Она повернулась к двери и с удивлением обнаружила, что она закрыта. По лаково-красной поверхности змеилась струйка масла и скипидара. Интересно, могла ли дверь закрыться сама? Словно в ответ на этот немой вопрос дверь скрипнула и приоткрылась на пару дюймов. Трой вспомнила, что так случалось часто, наверное, из-за слабого замка.
Однако её, безусловно, кто-то закрыл.
Несколько секунд Трой собиралась с духом, затем быстрым шагом направилась к двери, распахнула её и с трудом подавила крик. Она стояла лицом к лицу с Мервином.
Это ошарашило её гораздо больше, чем удар по голове. В горле что-то пискнуло, как бывает в кошмарном сне.
Лицо Мервина было пепельно-серым.
— Что-нибудь случилось, мадам? — спросил он.
— Это вы закрыли дверь? Только что?
— Нет, мадам.
— Зайдите, пожалуйста.
Ей показалось, что он сейчас откажется, однако Мервин вошёл, сделал четыре шага и застыл на том месте, где на ковре все ещё лежала баночка.
— Это она наделала бед, — сказала Трой.
— Позвольте мне, мадам.
Мервин поднял баночку, подошёл к скамье и поставил её на место.
— Взгляните на дверь, — сказала Трой.
— Позвольте мне, мадам.
Трой поняла, что Мервин уже все видел. Он вошёл в комнату, пока она вытирала лицо, тихонько выбрался обратно и закрыл за собой дверь.
— Банка стояла на верхушке двери, — сказала Трой. — Она свалилась мне на голову. Детская ловушка.
— Не очень приятно, — прошептал Мервин.
— Да. Неприятно.
— Это не я! — вырвалось из груди Мервина. — Я никогда! Господи, клянусь, я никогда!…
— Честно говоря, я не понимаю, зачем бы вам…
— Верно, — лихорадочно подтвердил он. — Господи, совершенно верно. Зачем бы я… Я!
Трой принялась стирать струйку с двери. Она снималась чисто, не оставляя за собой ни следа.
Мервин достал из кармана платок, опустился на колени и яростно набросился на пятно на ковре.
— Мне кажется, чистый скипидар все снимет, — сказала Трой.
Мервин растерянно огляделся. Она взяла со скамьи бутылочку и протянула ему.
— А! — бросил он и снова взялся за работу. Его шея блестела от пота. Он что-то бормотал себе под нос.
— Что? — переспросила Трой. — Что вы сказали?
— Он увидит. Он все замечает. Скажут, что это сделал я.
— Кто скажет?
— Все. Все они.
Трой услышала свои слова:
— Смойте остатки водой с мылом и подложите снизу побольше половиков. Она имела в виду половики, лежавшие изнаночной стороной вверх вокруг её рабочего места. Их принесли из кухни, чтобы уберечь ковёр.
Мервин поднял глаза! В них застыло выражение испуга, как у нашалившего ребёнка.
— Вы не скажете, мадам? Правда? Не захотите, чтобы меня выгнали? Ведь это не я, честное слово! Я никогда… Я же не спятил ещё… Я никогда…
— Хорошо, хорошо! — почти прокричала Трой. — Не начинайте заново! Вы уже сказали, что это не вы, и я…, собственно говоря, я вам верю.