Читать «Обманчивый блеск мишуры» онлайн - страница 10
Найо Марш
— Я уверен, — сказал Хилари, проглотив кусок горячей булочки с маслом, — что вы считаете этот покой чересчур женственным для одинокого холостяка. Но он ждёт свою хозяйку.
— Вот как?
— Да. Её зовут Крессида Тоттенхейм, и она тоже приедет завтра утром. Мы собираемся объявить о нашей помолвке.
— И на что же она похожа? — спросила Трой, успевшая понять, что Хилари предпочитает прямые вопросы.
— Ну…, дайте подумать… На вкус, пожалуй, солоновата с лёгким ароматом лимона.
— Как жареная форель?
— Я могу сказать только одно: она не похожа ни на кого и ни на что.
— А все-таки?
— В таком случае она похожа на то, что вам наверняка захочется нарисовать.
— Ого! Вот откуда ветер дует?
— Да, причём сильно и неуклонно. Погодите, пока вам не представится возможность взглянуть на неё, а затем скажете, не возникло ли у вас желания принять ещё один заказ от Билл-Тосмена, причём на сей раз гораздо более приятный. Вы обратили внимание на пустое пространство на северной стене обеденного зала?
— Да.
— Оно предназначено для портрета Крессиды Тоттенхейм.
— Понятно.
— Она настоящая красавица, — произнёс Хилари тоном беспристрастной оценки. — Подождите, и вы сами это увидите. Кстати, она принадлежит театру…, то есть почти принадлежит. Она посещала академию, а затем перешла к занятиям неким “органическим экспрессивизмом”. Я пытался возражать, что это бессмысленный, неуместный и неблагозвучный термин, однако мои слова не произвели на Крессиду ни малейшего впечатления.
— И чем же они там занимаются?
— Насколько могу судить, они снимают с себя одежду, что в случае Крессиды может только доставлять удовольствие, и закрывают лица бледно-зелёными вуалями, что, опять-таки по отношению к Крессиде, является нелепым искажением исходного материала. Это положительно портит все впечатление.
— Забавно, но непонятно.
— К сожалению, тётя Клу не совсем одобряет Крессиду, хотя она очень нравится дяде Блоху. Он опекает её с тех пор, как её отец, младший офицер, был убит в оккупированной Германии, спасая жизнь дяде.
— Понятно.
— Знаете, чем вы мне нравитесь, если оставить в стороне ваш безусловный талант и особое художественное чутьё? Полным отсутствием так называемого украшательства. Вы — замечательное явление целого периода в живописи. Честное слово, не будь Крессиды, я бы непременно начал ухаживать за вами.
— Что полностью лишило бы меня необходимого для художника душевного равновесия, — веско произнесла Трой.
— Вы предпочитаете не сближаться с людьми, которых рисуете?
— Это мой главный принцип.
— Я вас вполне понимаю.
— Ну и прекрасно.
Хилари дожевал булочку, смочил салфетку горячей водой, вытер пальцы и подошёл к окну. Раздвинув усеянные розами шторы, он уставился в темноту.
— Идёт снег. Дядю Блоха и тётю Клумбу ждёт весьма романтический переезд через болота.