Читать «В старой Африке» онлайн - страница 59
Дмитрий Александрович Быстролетов
Лоренцо извлек из карманов две бутылки, потребовал три чашечки и разлил коньяк.
— Забыл предупредить, — наклонился он к Гаю, — после песни здесь принято делать хозяйке подарок.
— Не беспокойтесь. Я готов.
Песня окончилась. Гай преподнес Тэллюа золотую заколку. Девушка равнодушно произнесла «спасибо» и, не глядя, передала подарок рабыне.
— Ей не понравилось?
— У них не принято рассматривать подарки. Туареги — гордый народ.
Потом через служанку Тэллюа объяснила:
— Белые господа очень ценят золото, но золото приходит и уходит, а человек рождается и умирает без украшений. Выше золота — любовь! Сильный мужчина всегда найдет, как показать ее.
Гай встал из-за стола. За ним поднялись и остальные гости. Провожая их к выходу, хозяйка просила всех пожаловать через час на праздник, устроенный в их честь.
Возле палатки Гай остановился перед молодым снежно-белым верблюдом с большими черными глазами. Слуга привел его с водопоя. Животное строго взглянуло на Гая, презрительно фыркнуло и, шагнув к Тэллюа, нежно лизнуло ей плечо.
— Это Антар, — сказала Тэллюа, как бы представляя гостю друга.
— Откуда здесь такое чудо?
— Подарок аирского султана. Антар — лучший скакун в Хоггаре. Его знают до самого Чада и Тибести. Умен как человек! — И лейтенант потрепал белую шею Антара.
— А ты не боишься скакать на таком красавце? — посмотрел Гай на Тэллюа.
— Я? Боюсь?!
Взгляды Гая и Тэллюа скрестились, как две шпаги. Антар насторожился и поднял голову. Лионель засмеялся.
— Молодец, Антар! До свидания, Тэллюа! Девушка, поколебавшись, шагнула вперед.
— Не надо идти.
— Как не надо?
— Вот так— не надо!
Тэллюа одним движением набросила Лионелю на шею свое ожерелье, потом, улыбаясь и не отводя взгляда от его влюбленного взора, потянула ожерелье назад, дальше и дальше, пока смутившийся и счастливый молодой человек не скрылся с нею в шатре. Гай зажег сигарету.
— Цветок Пустыни сорван! — яростно прошипел Лоренцо, повернувшись к Гаю спиной. — Атласные халаты и цветные палатки не дают осечки, я это вижу… Осечки не бывает, если…
Гай начал спускаться. «Без сомненья, Лоренцо потерял надежду и сталкивает теперь претендентов, — подумал он. — Недаром же он так добивался приглашения Аллара… Бонелли запретил ему интригу против Лионеля, но если зависть и злоба возьмут верх над рассудком, то… Что произойдет тогда? И, кстати, о каких еще осечках он там бормотал? Ах, не может быть… Сорвалось словцо от злости… А если нет?»
Становище отдыхало после обеда. У шатров не было ни души. Гай лежал в палатке. Сквозь входное отверстие виднелись розовые зубья горных вершин да широкая спина сенегальца-охранника. Он сидел на траве, скрестив ноги, и, закрыв глаза, пел.
Через полчаса Гай поднялся, взял фотокамеру и кликнул Сайда.
— Люди все отдыхают, мсье! Ничего интересного! Начало праздника только через полчаса, — уговаривал араб.
— Не ленись, капрал! Пока все спят, мы заснимем горы. Косой предвечерний свет подчеркивал изрезанность склонов уэда. Гай сделал пару любопытных снимков. Хорошо бы забраться на площадку Тэллюа, но сейчас это неудобно, и Гай повернул в другую сторону.