Читать «История государства Конго XVI - XVII века» онлайн - страница 4

Неизвестный автор

б

появилась новая должность — государctвенный секретарь. Исследования Кювелье1 показали, что в это время должность государственного секретаря почти бессменно (в течение 15 лет) занимал образованный муконго Жоау Тейксейра, ученик школы в Мбанза-Конго (Сан-Салвадор). 22 письма короля Аффонсу I найдены и опубликованы Пайва Маншу2 и два — Фелнером3. Большую часть этих писем Аффонсу продиктовал Тейксейре. Были изданы письма, распоряжения и прочие документы, написанные государственными секретарями под диктовку других королей Конго. Сохранилась дипломатическая переписка многих королей Конго с португальским двором и папской курией. О публикации этих документов мы скажем дальше.

Однако, как уже было отмечено, большую часть сведений о Конго мы черпаем из европейских источников. Данными этих источников можно пользоваться лишь при очень серьезном и критическом к ним подходе. Не говоря о прямой фальсификации, заведомом вымысле, вызванных предубеждением и недоброжелательностью, они содержат ошибки в силу простой неосведомленности их авторов. Европейцы, часто не покидавшие пределы прибрежных городов или столицы, пишут о многом с чужих слов. Вымысел от правды отделить подчас бывает очень трудно. Чем дальше в глубь веков, тем эта задача сложнее, по мере того как источники становятся все более скудными и не дают возможности взаимной проверки. Исследование крайне затруднено и тем, что основная часть документов пока еще не опубликована и хранится до сих пор в архивах Португалии, Испании и Ватикана, нам недоступных. Изданные источники с точки зрения времени публикации можно разделить на две группы:

1. Многочисленные «Сообщения» и «Хроники» (на португальском, испанском, немецком, английском и итальянском языках), выходившие в свет, как правило, непосредственно вслед за написанием. Они принадлежат морякам, торговцам, работорговцам и миссионерам. Наиболее ранние из них относятся к XVI в. (Лопиш — Пигафетта), наиболее поздние — к XVIII в. (Дзу-челли и Лоренцо да Лукка). Насколько велик был в Европе интерес к прибрежным областям Западной Тропической Африки, показывает тот факт, что большинство этих «Сообщений» выдержало не одно переиздание и было переведено на многие западноевропейские языки.

2. Документация, опубликованная в XIX—XX вв. Она включает переписку королей Конго с португальскими, а позже с испанскими (после воссоединения Испании и Португалии) королями, с папской курией; переписку между папской курией и португальским (испанским) двором относительно положения дел и событий в Конго; переписку миссионеров между собой и с церковным начальством; годовые отчеты миссионеров; инструкции, данные послам королей Конго, отправленным со специальной миссией ко двору королей Португалии и в Ватикан, и многие Другие.

Публикация этих документов в первую очередь связана с попытками католической церкви воссоздать историю своей деятельности в Африке. Это направление дает особенно обильную, но одностороннюю докухментацию: основная масса материалов посвящена истории проникновения христианства в Конго и лишь попутно отражает политическую и общественную жизнь страны и пр.