Читать «Мусон» онлайн - страница 497
Уилбър Смит
След два дни наблюдателят от върха на хълма извика:
— Конници откъм север!
Том се изкачи на кулата с далекоглед в ръка.
— Къде точно? — попита той и когато наблюдателят посочи с ръка, фокусира далекогледа.
Сара също се качи при него на наблюдателната площадка.
— Кои са? — попита разтревожено тя.
— Аболи с постовете. — Том засвири тихичко от облекчение и задоволство. — И пак ни помен от преследвачи. Както е тръгнало, май ще се измъкнем без бой. Не мислех, че е възможно. Не мога да разбера защо ни пуснаха. Събери цялата си сополива сган на борда! Тръгваме веднага, щом пристигне Аболи!
Тя понечи да тръгне, но ново подсвирване я спря.
— Има двама непознати с него. Араби, мили боже! Пленници, както личи. — Аболи ги е опаковал добре. Значи сам е пипнал двама съгледвачи. Е, поне ще ни кажат, къде са разположени главните им сили.
Том и Сара чакаха на борда на „Кентавър“, където Аболи доведе пленниците си.
— Какви са тия шарени рибки, дето са ти паднали в мрежата, Аболи? — попита Том и заразглежда новодошлите. Ако се съди по одеждите им, бяха араби. Единият воин, при това опасен на вид, а другият — момче, красив тъмноок юноша, свит и уплашен. — Много странна двойка — заключи Том.
Момчето беше сякаш окуражено от непринудения му тон.
— Ефенди, говориш ли моя език? — попита то с приятен, мелодичен глас.
— Да, момко. Говоря арабски.
— Том ли се казваш?
— Да пукнеш дано, малък хаймана! — Том се намръщи и пристъпи заплашително. — От къде знаеш това?
— Чакай, Том! — спря го Сара. — Това е момиче!
Том се взря в лицето на Ясмини и избухна в смях. Смъкна чалмата и дългите й тъмни коси се разпиляха по раменете.
— Момиче е, вярно, при това много красиво. Коя си ти?
— Аз съм принцеса Ясмини и ти нося вест от Доуи.
— От кого?
— От Доуи. — Видът й бе отчаян. — Доуи! Доуи! — заповтаря тя, като се мъчеше да звучи различно, но Том поклати глава в недоумение.
— Мисля, че се опитва да каже Дори — намеси се Сара и чертите на Ясмини се отпуснаха облекчено.
— Да! Да! Доуи! Доуи! Твоят брат.
Лицето на Том погрозня от придошлата кръв.
— Дошла си да се гавриш с мен. Брат ми Дори е мъртъв от много години. Какви ги дрънкаш, малка кучко? Капан ли е това? — викна той в лицето й.
Очите на Ясмини се наляха, но тя събра сили и започна да пее. Гласът беше отначало колеблив, но после укрепна и зазвуча вярно и приятно за ухото, само че тя пееше с непривичните за европейско ухо полутонове на Ориента. Мелодията бе преиначена, а думите пародираха английския език. Всички я гледаха с пълно неразбиране.
И тогава Сара ахна:
— Том, това е „Испански жени“. Опитва се да изпее „Испански жени“! — Втурна се към нея и я прегърна. — Трябва да е истина. Дориан е жив и песента е неговият знак, че именно той е пратил момичето.
— Дориан! Нима е възможно? Къде е той? — Том хвана ръката на Ясмини и силно я разтърси. — Къде е брат ми?