Читать «Олд Файерхенд» онлайн - страница 5
Карл Май
Стигнали дъното на долината, ние възседнахме отново конете и се насочихме с бързо темпо към стора.
— Форстър стои на вратата, сигурно няма да ме пусне.
Въпросният мъж имаше дълга мършава фигура и физиономия на чист янки.
— Стоп, Елън, тук ще слезеш! В каква компания си попаднала, а?
Тонът на думите му не съдържаше и най-малка учтивост към мен и също така малко го беше грижа за момичето. Той веднага пристъпи към коня ми.
— Хм… хм… още отдалеч си личи… хм… хм… трябва да купя животното… Какво ще речеш, Фендърс?
Заговореният беше мъж с пиянски черти и много вероятно ирландец. Предположих, че е съдържателят, но без да обръщам внимание на двамата, тръгнах след момичето, което беше отишло в бара. То ме посрещна с думите:
— Ако наистина продавате коня, дайте го на мен, ще ви платя същото като Форстър.
— Какъв кон? — обадиха се неколцината, застанали до плота, след което хвърлиха един поглед през прозореца и излязоха.
После вън бяха разменени няколко оживени реплики и Форстър понечи да яхне коня за проба. Аз отворих прозореца.
— Суолоу!
Послушното животно отърси натрапника с рязък страничен скок и приближи. Вързах повода за кръстачката на прозореца.
— Да не мислиш, че искам да ти открадна коня, мастър? — озъби ми се хвърленият. — Аз ще го купя и следователно мога първо веднъж да го яхна. Давай го!
— Не помня да съм ти го предложил, сър. Жребецът е уморен, остави го на мира!
— Охо! Ти си май доста сърцат младеж. Ще трябва хубавичко да те поогледаме!
Насочи се към вратата и влезе в салона начело на другите. След един кратък поглед към мен каза с презрително поклащане на глава:
— Щеше да създаваш по-добро впечатление, ако беше по-угледен. Струва ми се, че едно хубаво капаро ще ти бъде от полза.
— Това не е твоя, а моя работа, човече. С моите неща аз сам си се оправям!
— Good luck[12], звучи надуто! Но аз ще проявя разбиране и ще ти предложа сто и петдесет долара.
— Конят не ми е за продан.
— Сто седемдесет и пет!
— Не е за продан!
— Двеста, но нито цент повече.
— Не го продавам и за три пъти повече, а сега ме остави на мира!
— Ти си един грубиян, който трябва да е радостен, че един джентълмен му помага да стане нещо. Знаеш ли го?
— Ха!
Задоволих се само с този звук, макар че някой друг сигурно щеше да посегне към оръжието.
Моето мнение за дуел, оскърбление и удовлетворение не е общоприетото. А и който има у дома си бедни, стари родители, залагащи своята надежда единствено на него, той рискува живота си само когато се касае за нещо по-достойно от юмручната учтивост на един американски пионер. Вярно, това самообладание щеше да ме постави под подозрение, че съм страхливец, ала оценката на тези хора можеше да ми е напълно безразлична.
Имаше действително едно същество, към чието мнение не бях безчувствен, и това бе Елън, както я нарече Форстър. Тя беше следила с напрегнато внимание нашата кратка размяна на реплики и сигурно беше очаквала, че ще избухна. И понеже това не се случи, видях по красивото й лице да минава сянка на разочарование. В погледа й се четеше видимо съгласие, когато Форстър каза, свивайки презрително рамене: