Читать «Прибавка в весе» онлайн - страница 2
Дональд Уэстлейк
Скоро все опять будет так, предвкушал Чарли. Он, может, остановится у Энди на денек-другой, приведет себя в порядок, потом подыщет где-нибудь квартирку и уведомит Кореи, что вновь готов к работе. И вернется к прежней жизни, легкой и приятной.
Энди поселился теперь на Сорок седьмой улице. Чарли подивился окружавшему его убожеству: прежде Энди жил в местах получше. Невдалеке был Шестнадцатый полицейский участок, памятный Чарли по паре приводов в юности. Находился он рядом со школой — неплохо придумано.
Чарли зашел в дом. Лифта не было, и он потащился на третий этаж. Звякнул звонок, и через минуту Энди, открыв дверь и поглядев на Чарли, широко ухмыльнулся и воскликнул:
— Чарли! Входи, старый боевой друг!
Чарли вошел, посмеиваясь приятелю в спину. Энди совсем не изменился — все такой же, худой и жилистый, больше семнадцати не дашь. Ростом он был чуть меньше шести футов, и многие относились к нему пренебрежительно — до тех пор, пока не сталкивались вплотную.
Энди закрыл дверь, и они остановились в маленькой загроможденной гостиной, глядя друг на друга.
— Чарли, старый дружище.
— Ну, привет, Энди.
— Дай на тебя посмотреть. А ты пополнел.
— Немного.
— Ну садись же. Хочешь пива?
— Да можно. Четыре с половиной года не пробовал.
— Сейчас принесу, посиди пока.
Энди поспешил на кухню, а Чарли оглядел комнату. Она была вся заставлена дешевой мебелью — старые кресла с громадным диваном, несколько столиков с настольными лампами, — словом, выглядела как уголок магазина Армии спасения. В качестве жилья Энди все это выглядело забавно.
Энди вернулся с пивом и уселся наискосок от Чарли.
— Ну вот, Чарли, прямо как в старые времена.
— Точно.
Чарли попробовал пиво — оно было замечательное, холодное и вкусное и приятно щекотало рот. Ему припомнились долгие ночи в тюряге, мечты о банке холодного пива и все в том же духе.
— Ну что, какие планы, Чарли? — спросил Энди.
— Огляжусь несколько дней. Потом возьмусь за старое. Как думаешь, возьмет меня Кореи обратно? Энди удивился:
— А ты там, на казенных хлебах, разве не видел Кореи?
— На казенных хлебах? В тюрьме, что ли?
— Ну да. Он попался год назад. Было много шума вокруг мафии, вмешался конгресс, и Кореи попался.
— Не знал. А кто принял дела?
— Понятия не имею. Думаю, все рухнуло.
— Ты там больше не работаешь?
— Чарли, ты отстал от жизни, — рассмеялся Энди. — Я покончил с рэкетом два года назад. Когда женился.
— Женился? — уставился на него Чарли.
— Ну да. Надо же, в конце концов, как-то устраивать свою жизнь. И хорошо сделал, а не то и меня бы сцапали.
— Я ее знаю?
— Вряд ли. Ее зовут Мэри. Раньше звалась Мэри Ползак.
— Не припомню, — покачал головой Чарли.