Читать «Пиппи Длинныйчулок 1-3» онлайн - страница 18
Астрид Линдгрен
И вот в то время, когда дети сидели на калитке и ели груши, на дороге, ведущей из города, показалась девочка. Увидев детей, она остановилась и спросила:
– Вы не видели моего папу, он не проходил мимо?
– Гм, – произнесла Пиппи. – А какого вида твой папа? Глаза у него голубые?
– Да, – ответила девочка.
– Он среднего роста, не длинный, но и не коротышка?
– Да, – ответила девочка.
– У него черная шляпа и черные башмаки?
– Да, все правильно, – живо ответила девочка.
– Нет, такого не видели, – решительно заявила Пиппи.
Ошеломленная девочка пошла прочь, не произнеся ни слова.
– Подожди немного, – закричала ей вслед Пиппи. – Он был плешивый?
– Нет, ясное дело, нет, – рассердилась девочка.
– Повезло ему, – сказала Пиппи и выплюнула грушевую кожуру и зернышки.
Девочка торопливо зашагала по дороге, но тут Пиппи закричала:
– У него ужасно длинные уши, до самых плеч?
– Нет, – ответила девочка и удивленно обернулась. – Уж не хочешь ли ты сказать, что видела, как мимо проходил человек с такими длинными ушами?
– Я никогда не видала никого, кто ходит ушами. Все, кого я знаю, ходят ногами.
– Фу, какая ты глупая, я спрашиваю, неужто ты и вправду видела человека с такими длинными ушами?
– Нет, – ответила Пиппи. – Человека с такими длинными ушами на свете нет. Это было бы совсем глупо. Как бы это выглядело? Нельзя иметь такие уши. По крайней мере, не в этой стране, – добавила она после многозначительной паузы. – Вот в Китае – можно, там это немножко иначе. Однажды я видела в Шанхае одного китайца. У него были такие огромные, длинные уши, что он мог пользоваться ими как накидкой. Когда шел дождь, он просто заползал под собственные уши, и ему было так тепло и хорошо, что лучше не бывает, хотя ушам, само собой, было уютно лишь отчасти. Если погода была особенно плохая, он приглашал своих друзей и знакомых разбить лагерь под защитой его ушей. Там они сидели и распевали свои грустные песни, пока сверху моросил дождь. Он очень нравился им своими ушами. Звали китайца Хай Шанг. Вы бы видели, как Хай Шанг бежал по утрам к себе на работу! Он всегда припускал в последнюю минуту, потому что ему очень нравилось долго спать по утрам. И когда он мчался вперед изо всех сил, с ушами, похожими на два больших желтых паруса за спиной, это выглядело очень здорово, поверьте мне!
Девочка застыла на месте и, разинув рот, слушала Пиппи. А Томми и Анника уже не в состоянии были есть груши. Они были целиком захвачены рассказом Пиппи.
– Детей у него было гораздо больше, чем он мог сосчитать, а младшего звали Петтер, – заливала Пиппи.
– Да, но у китайского ребенка не может быть имя Петтер, – сказал Томми.
– То же самое говорила ему и его жена: «Не может у китайского ребенка быть имя Петтер». Но Хай Шанг был страшно упрямый и заявлял, что мальчишка будет зваться Петтер или вообще никак. И вот он, страшно разозлившись, уселся в угол и натянул уши на голову. И тогда его бедной жене пришлось, ясное дело, сдаться, и мальчишку назвали Петтером.