Читать «Пиппи Длинныйчулок 1-3» онлайн - страница 118
Астрид Линдгрен
– Болтовня! – буркнул Джим. – Никаких акул здесь не видно.
Но, во всяком случае, он немного забеспокоился, и когда Букк вернулся обратно с плавками, он сообщил ему, что сказала Пиппи.
– Чушь! – возмутился Букк. И, обращаясь к Пиппи, закричал: – Это ты говоришь, что купаться здесь опасно?
– Нет! – ответила Пиппи. – Этого я никогда не говорила.
– Как! – сказал Джим. – Может, ты не говорила, что здесь водятся акулы?
– Да, это я говорила. Но то, что это опасно, – не-а, я не собираюсь утверждать, что это так. Мой дедушка, мамин папа, сам купался здесь в прошлом году.
– Ну, тогда ладно, – сказал Бук к.
– И дедушка вернулся домой из больницы уже в нынешнюю пятницу, – продолжала Пиппи. – С самыми клевыми деревянными ногами, какие когда-нибудь выпадали на долю какомулибо старикашке.
Она задумчиво сплюнула в воду.
– Так что совершенно нельзя утверждать, что это опасно. Хотя часть рук и ног остается у акулы, если тут купаться. Но раз деревянные ноги стоят не больше одной кроны пара, то я не думаю, что вы из ничтожной жадности откажетесь от освежающего купанья.
Она еще раз сплюнула.
– Вообще-то мой дедушка как ребенок. Он говорит, что этим ногам просто цены нет, когда выходишь из дому и ввязываешься в драку.
– Знаешь, что я думаю? – сказал Букк. – Я думаю, что ты врешь. Твой дедушка, должно быть, старый человек. Он, верно, не ввязывается ни в какие драки.
– Он не ввязывается?! Он самый злобный из всех, кто когда-либо тяпал своего врага по черепушке деревянной ногой. Он жить не может, если не подерется и утром и вечером. Он тогда в бешеной злобе кусает самого себя за нос.
– Болтовня! – отрезал Букк. – Никто не может кусить самого себя за нос.
– А вот и может! – заверила его Пиппи. – Тогда он залезает на стул. Букк немного поразмыслил над этим заявлением, но потом ругнулся и сказал:
– Я не в силах дольше слушать твои глупые россказни. Идем, Джим, разденемся.
– Вообще-то, должна вам сказать, – продолжала Пиппи, – что у дедушки самый длинный нос в мире. Он держит пятерых попугаев, и все пятеро помещаются у него на носу.
Но тут Букк просто рассвирепел.
– Знаешь что, ты, рыжая бестия? Ты и вправду самая лживая девчонка в мире, какую мне только доводилось встречать! И тебе не стыдно? Неужто ты в самом деле хочешь мне внушить, что пятеро попугаев могут сидеть на носу твоего дедушки? Признавайся, что это вранье!
– Да, – горестно сказала Пиппи, – да, это вранье.
– Вот видишь, – удовлетворенно заметил Букк. – Что я говорил!
– Это – жуткое, ужасное вранье, – еще более горестно сказала Пиппи.
– Да, я это сразу понял, – произнес Букк.
– Потому что пятому попугаю, – заорала, разразившись слезами, Пиппи,
– приходится стоять на одной ноге!
– Убирайся к черту! – выругался Букк.
И вместе с Джимом он зашел за куст переодеться.
– Пиппи, у тебя ведь нет никакого дедушки, – упрекнула подругу Анника.
– Не-а, – сказала Пиппи. – А разве он обязательно должен быть?
Букк первым натянул на себя плавки.
Элегантно нырнув со скалы в море, он отплыл от берега. Дети, сидевшие наверху в гроте, с напряженным интересом смотрели на него. И увидели вдруг плавник акулы, который блеснул на миг над поверхностью воды.