Читать «Немецкая романтическая повесть. Том II» онлайн - страница 287
Генрих фон Клейст
«Народный рассказ» подведен под старую мораль о своей тарелке, о сверчке, который должен знать свой шесток.
Примечания
1
«Из глубины воззвал я к тебе, господи: господи! услышь голос мой!» (начало 129-го псалма).
2
Проклятие было несколько длинновато, но его следовало привести полностью, дабы, в случае если заявится где-нибудь такой слуга или такой солдат с подложными документами, каждый мог бы его распознать по двуличным его речам и послать его прочь.
3
О, жалкие болтуны об искусстве, заглушающие вечно пустыми перепевами греческой культуры глубокую жизнь нашей собственной своеобразной природы, к вам я, рассказчик, здесь обращаюсь. Вы, пожалуй, с высокомерным презрением отнесетесь к работе альрауна, но, клянусь вам, пустыми глазами смотрите вы на древние изваяния богов, пустота чувства выражается в тысяче ваших обветшалых слов по поводу них, и в дивных творениях древности видите вы гораздо меньше, нежели бедный малыш в своей полуоформленной глыбе; ибо тем, что она есть, она стала его руками, и, достигнув этого, он достигнет и большего. От вас же ничего не перешло к богам и от богов — к вам. Для вас художественно-живые изваяния богов — те же големы, и ежели я сотру слова на челе их, то вот они и распались в прах. Станете вы отрицать это? Хорошо! тогда создайте что-нибудь свое, такое, чтобы можно было поставить его в один ряд с теми статуями, не вызвав вашего же собственного смеха. Но нет! ваши руки бедны творчеством, а ваши уста обильны словами.
4
Запаса слов.
5
Фантаз — сын Морфея, бог сна (Греч. миф.).
6
Радуйся, царица.
7
Слава в вышних.
8
То-есть в ночь на 1 октября.
9
Как он красив!
10
Слуги.
11
Приедем на место.
12
Рим.
13
Говорите ли вы по-французски?
14
Да, да, сударь!
15
Бедняжка.
16
Спокойной ночи!
17
Бог.
18
Сердце.
19
Любовь.
20
Ярость.
21
Мошенник.
22
Ненавижу невежественную чернь и сторонюсь ее.
23
Рыбак рыбака видит издалека.
24
Звезда от звезды разнствует во славе.
25
Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.
26
Утренняя заря — подруга муз.
27
Маэстро.
28
И добрый мир вкушает,
Кто дома пребывает.
29
Идет сей муж достойный.
30
Блажен тот муж достойный,
Кто в горнице спокойной
У печи пребывает
И добрый мир вкушает!
31
Имеются в виду лозунги буржуазной революции.
32
О роли Фихте в философском развитии Клейста см. работу E. Cassirer — «Kleist und die Kantische Philosophie», в сборнике «Idee und Gestalt», Berlin 1924.
33
В указанной статье (сборник