Читать «Кровавый Джек-Косые Паруса» онлайн
Игорь Давыдович Фарбажевич
Фарбажевич Игорь Давыдович Кровавый Джек-Косые Паруса
Игорь Давыдович Фарбажевич
Игорь Фарбаржевич
ДОКТОР БРОМС
Кровавый Джек
Косые Паруса
Предисловие переводчика.
Летом 1990 года в мебельном антикварном магазине на Фрунзенской набережной я купил небольшой письменный стол. Стол был облезлый, без задних ножек, поеденный жучками вероятно XVIII века. Но - гнутые передние ножки и дверцы, узорчатые бронзовые ручки, вобщем, - настоящее чудо! К тому же и стоил почти ничего, так как требовалась серьезная реставрационная работа.
Я перевёз его домой и в тот же вечер стал реставрировать своими силами. Только представьте, что я почувствовал, когда, приподняв высокую столешницу, обнаружил с внутренней стороны потайную крышку без ручек и замков. Она словно вросла в толщину дубовой столешницы. Какие только мысли ни лезли мне в голову, пока я с ней возился!
Конечно, вначале я примитивно вообразил себе поток золотых монет, которые вывалятся из открытого тайника (и в этот самый момент занозил себе палец). Тогда я стал действовать и думать более изобретательно. Видимо, надо было искать скрытую пружину. Не стану утомлять читателей подробностями решения головоломки, а тем более, открывать её секрет. Теперь это - моя тайна! Вобщем, я справился с задачей!
"И что же там было?" - спросите вы.
"Настоящее богатство!" - отвечу вам я.
В небольшом квадратном углублении столешницы лежала пожелтевшая, почти истлевшая рукопись, написанная на английском языке. Во многих местах чернила превратились в желто-лиловые пятна и что-то разобрать было почти невозможно. Я рассортировал листы, запрятал каждый - в отдельный полиэтиленовый вкладыш и принялся за перевод этого неизвестного никому литературного труда.
И вот теперь, спустя почти девять лет, перед вами - повесть некоего доктора Бромса.
Она была написана в 1896 году в виде дневников, стихов и заметок о реальных событиях Англии первой трети XIX века. Мне пришлось изрядно её подработать, так как ясно, что мистер Бромс не был литератором. Каким образом она попала в тайник стола, а сам стол оказался у нас в России боюсь, этого уже ни вы, ни я не узнаем. И тем более я с удовольствием публикую этот труд в России, хотя повесть заинтересовала Британское "Общество Морских Приключений".
С уважением - переводчик-реставратор и публикатор
Сказочник ЕГОРИЙ
ПРОЛОГ
На берегу Северного моря, в заливе Уош, где старые дубы, смоляные сосны, березы и осины смело подошли прямо к морю, два рыбака грелись у ночного костра. Сочные травы заливных лугов росли здесь буйно и свободно. На склоне холма, виднелись величественные стены древнего замка, в котором жил и правил этой местностью лорд Бигбенский.
Кроме огня рыбакам помогали в ту ночь согреться две пузатые бутыли из таверны "Приют под забралом". Улов был ничтожен, зато разговоры с каждым новым стаканом становились все разнообразнее. Начав с обсуждения Осеннего Бала, который ежегодно устраивал лорд Ричард Бигбенский, рыбаки перешли к привычным для англичан темам: о привидениях, утопленниках и вурдалаках. Как известно, поздний вечер и заполночь - самые пригодные часы для таких разговоров: днем не хватает ни времени, ни страха.