Читать «Творцы заклинаний (сборник)» онлайн - страница 53

Терри Пратчетт

– А разве девочки не могут искать счастья?

– По-моему, им полагается искать счастья с богатыми юношами, – ответил незнакомец, одаривая ее улыбкой на двести карат и протягивая смуглую ладонь, пальцы которой были унизаны перстнями. – Пойдем позавтракаем.

– Вообще-то мне хотелось бы воспользоваться туалетом, – сказала Эск.

Незнакомец разинул рот.

– Но это же баржа!

– И что с того?

– А то, что здесь имеется только река. – Он похлопал Эск по руке и добавил: – Но ты не волнуйся, она привыкла к такому обращению.

Матушка стояла на причале, и ее башмак выбивал дробь на деревянном настиле. Невысокий человечек, чья должность примерно соответствовала начальнику Охуланского порта, испытал на себе полную силу ее взгляда и заметно поник. Впрочем, лицо матушки не выглядело так зловеще, как, к примеру, выглядят клещи для выдирания ногтей, зато ясно намекало, что клещи для выдирания ногтей – это не самая худшая перспектива, которая может ожидать человека в жизни.

– Так, говоришь, уплыли еще до рассвета? – переспросила она.

– Д-да, – отозвался человечек. – Э-э, я не знал, что им нельзя уплывать.

– А ты случаем не видел на борту одной из барж маленькую девочку?

«Тук-тук», – угрожающе постукивал ведьмовской башмак.

– Гм-м. Нет. Мне очень жаль… – Лицо начальника порта вдруг просияло. – Но это были зуны. Если девочка с ними, значит, ей ничего не угрожает. Говорят, зунам можно верить. Они очень чтят семейную жизнь.

Матушка повернулась к Хильте, которая трепетала, как ошарашенная бабочка, и вопросительно подняла брови.

– О да, – пискнула Хильта. – У зунов хорошая репутация.

– М-м, – неопределенно отозвалась матушка и, повернувшись на каблуках, зашагала обратно к центру города.

Начальник порта обмяк, словно из его рубашки только что вытащили вешалку.

Квартирка Хильты располагалась над лавкой торговца лекарственными травами и позади дубильной мастерской. Из нее открывался великолепный вид на крыши Охулана. Хильте квартирка нравилась, поскольку обеспечивала уединение. А это уединение, как выражалась пухленькая ведьма, «очень ценят мои наиболее разборчивые клиенты, которые предпочитают совершать деликатные покупки в атмосфере спокойствия, где девиз – осмотрительность».

Не скрывая пренебрежения, матушка Ветровоск оглядела гостиную. Здесь было чересчур много бахромы, кистей, занавесок из бус, астрологических таблиц и черных кошек. Матушка терпеть не могла черных кошек. Она принюхалась и обвиняюще спросила:

– Это что, дубильная мастерская рядом так смердит?

– Благовония, – ответила Хильта, мужественно собираясь с силами, чтобы противостоять матушкиному презрению. – Очень нравятся клиентам. Настраивают на нужный лад. Ну, сама понимаешь…

– Я, Хильта, считаю, что достойным уважения делом можно заниматься и не прибегая к светским штучкам, – заявила матушка, усаживаясь и принимаясь за долгий, непростой труд по вытаскиванию шпилек из шляпы.

– В городах все по-другому, – возразила Хильта. – Приходится идти в ногу со временем.

– И зачем это? Не знаю. Чайник на плите?