Читать «Не отыграться» онлайн - страница 12
Филип Киндред Дик
Корабль приземлился. Распахнулись люки, оттуда выкатились похожие на сплющенные пончики механизмы и шустро зарылись в коричневый песок.
На плечо Боба легла рука Винса Гуеста.
— Что там?
— Сам не видишь? — Боб поморщился. — Разуй глаза!
Механизмы в считанные минуты натянули центральный шатер, разложили плоские, еще не надутые киоски. В проеме люка появилось существо. Человек?
Следом вылезли другие — мужчины в блестящих разноцветных накидках, девушки в ярких трико.
— Вот это да! — Винс сглотнул. — Ну и девицы! Тебе доводилось видеть женщин в таких…
— Я на своем веку повидал и не такое. Но будь я проклят, если еще хотя бы раз сунусь на ярмарку!
Пришельцы даром времени не теряли. Вскоре до Боба донеслась тихая, чарующая мелодия, воздух наполнился запахами сладкой ваты, жарящихся на открытом огне орешков и еще чего-то, едва уловимого, но такого манящего…
Рыжеволосая девушка в крошечном лифчике и полоске шелка вокруг талии легко, точно играючи, вспрыгнула на платформу, закружилась, завертелась под музыку, все быстрее и быстрее. В сторону отлетел лифчик, за ним — набедренная повязка, танец продолжался. Но странное дело: ее танец вовсе не походил на принятые на ярмарках вульгарные развлечения, казался настоящим искусством. В ее движениях была жизнь, красота…
— Я… я… Надо бы рассказать Хогланду о новых торгашах, — выдавил очарованный грацией танцовщицы Винс.
К переливающимся на солнце ларькам, шатрам, разноцветным гирляндам, трепещущим на ветру флажкам подходили, будто загипнотизированные, колонисты.
— Правильно, ступай. А я тем временем взгляну на ярмарку поближе.
Еле передвигая по песку ноги, Боб Тарк направился к космическому кораблю. Чем ближе к ярмарке, тем шире становится его шаг, а вскоре он перешел на бег.
* * *
Тони Костнер не сводил глаз с лица Хогланда.
— Пойдем, хотя бы поглядим, что они предлагают. Это совсем другие торгаши, в наших бедах с микророботами виноваты не они.
— Вряд ли эти лучше прежних, — пробормотал Хогланд и повернулся к Фреду. — Как по-твоему, сынок?
— Надо бы на них посмотреть.
— Хорошо. — Хогланд кивнул. — За погляд, как говорится, денег не берут.
Пока мы помним предупреждение генерала Волффа и не пытаемся их перехитрить, все нормально. — Он отложил гаечный ключ, встал из-за верстака, подошел к шкафу и надел подбитый мехом плащ.
Через полчаса Рай и Костнеры оказались на ярмарке.
Оставляя взрослых позади, Фред рванулся вперед. Он озирался, бегал туда-сюда, вдыхал пропитанный диковинными запахами воздух, слушал прекрасную музыку.
За ларьком с игровыми автоматами он наткнулся на платформу. На ней лежала голова с заостренными ушами, длинными жиденькими волосами и проницательными карими глазами.
Фред с первого взгляда определил, что урод настоящий, без обмана.
— Подходите и полюбуйтесь на Орфея, голову с невидимым телом! — закричал в мегафон человек в ярко-алом плаще. К платформе потянулись колонисты, с основном дети. Они стояли, разинув рты. — Орфей, покажи им, как ты ешь! Покажи, как двигаешься! Покажи им, Орфей, покажи!
Зазывала швырнул горсть пищевых шариков. Голова широко раскрыла рот, поймала на лету почти все шарики и покатилась по неструганому деревянному настилу, жадно пережевывая подачку. Зазывала рассмеялся и загорланил вновь.