Читать «История Мародеров» онлайн - страница 42
cygne
Джеймс подошел к МакГонагалл и что-то ей сказал. У той сделалось до крайности удивленное лицо, а Дамблдор усмехнулся себе в бороду.
- Что он затеял? - спросил Ремус.
- Кто? - Сириус оторвался от тарелки и невинно хлопнул длиннющими ресницами.
- Сириус! - Ремус угрожающе прищурился.
Тот рассмеялся:
- Не кипятись, Рем. Джим просто решил попросить МакГонагалл расчистить нам каток. Она-то наверняка может это сделать одним взмахом палочки.
У Ремуса сделалось такое растерянно-удивленное лицо, что Сириус снова засмеялся.
Профессор МакГонагалл, выслушав Джеймса, кивнула и что-то сказала. Весьма довольный собой, Джеймс вернулся к друзьям, провожаемый недоуменными взглядами студентов и веселыми - профессоров.
- Есть! - сообщил Джеймс, плюхнувшись рядом с Сириусом. - Замечательный у нас все-таки декан! Она, правда, не сразу поняла, зачем мне это надо; но когда поняла, сказала, что это неплохая идея. Представляете? Так что сегодня после занятий проводим уроки катания на коньках для всех желающих.
- То есть ты проводишь? - уточнил Ремус. - Мы-то никто на этих твоих коньках кататься не умеем.
- Да в школе полно маглорожденных! Наверняка, многие из них умеют.
- Но у них нет коньков, - вставил Питер.
- Это да, - Джеймс задумался. - О! Можно попросить старших трансфигурировать коньки из ботинок.
К тому времени, когда закончились занятия, новость каким-то образом распространилась по всей школе. И к озеру собралось огромное количество студентов со всех курсов.
Профессор МакГонагалл убрала снег и Джеймс принялся деловито показывать друзьям, как надевать коньки, а потом, как на них стоять и двигаться. Они пытались сделать хотя бы несколько шагов, отчаянно цепляясь друг за друга и стараясь не упасть. И все-таки периодически падали. Причем, когда падал кто-то один, он тянул за собой остальных и на льду получалась смеющаяся и кричащая куча мала. Джеймс, словно предводитель, ехал чуть впереди и командовал. Он за каникулы научился не только уверенно стоять на коньках, но и довольно ловко кататься.
Привыкнув к необычному способу передвижения, они все-таки смогли свободно скользить по льду. И это неожиданно оказалось очень увлекательным занятием. И вот они уже ездят по озеру, гоняясь друг за другом. Сначала неуверенно, но потом все быстрее и быстрее.
Конечно же, Сириус и Джеймс не могли обойтись без показательных выступлений. Вскоре они устроили бег наперегонки. И носились друг за другом по озеру с такой скоростью, словно стояли на коньках всю жизнь.
Хуже всего было Питеру. От природы неуклюжий, он никак не мог справиться со своими разъезжающимися ногами и почувствовать себя на льду хоть немного уверенно. Поэтому он держался в стороне от шумных друзей и тихонько ехал по краю озера.
Гриффиндорская четверка недолго оставалась на льду в одиночестве. Новый способ развлечения быстро оценили. Старшие студенты сами догадались трансфигурировать обувь в коньки себе и желающим с младших курсов. Маглорожденные объясняли чистокровным как держаться на льду. И вскоре множество детей уже присоединилось к четырем друзьям. Кто-то сразу начал кататься, кто-то пытался освоиться, осторожно переставляя ноги, кто-то помогал неопытным товарищам, а кто-то устроил соревнования по примеру Сириуса и Джеймса. Веселые крики и звонкий детских смех разносились над заснеженным школьным двором.