Читать «История Мародеров» онлайн - страница 35

cygne

- Ну и чего вы добились? - укоризненно вопросил Ремус.

- Рем, я тебя умоляю! - Джеймс выразительно закатил глаза.

Ремус только рукой махнул - ну что с ними сделаешь?

Мимо прошла Лили Эванс, по дороге смерив их возмущенным взглядом.

Вечером Джеймсу пришла гениальная идея составить Сириусу компанию на отработке. И они втроем, накрывшись мантией-невидимкой, сопровождали Сириуса сначала к МакГонагалл, а потом в Зал наград. Этот Зал представлял собой достаточно обширное помещение, где вдоль стен стояли золотые и серебряные кубки, почетные таблички, с именами прославивших школу, грамоты и прочие знаки отличия. Собственно наказанием Сириуса было надраивать потемневшие от времени кубки. Видимо, считалось, что на наказанного должен действовать и психологический эффект - мол, кто-то школу прославляет, а ты только позоришь своими выходками.

Как только профессор ушла, ребята скинули мантию-невидимку и Джеймс выдал очередное гениальное предложение:

- У нас-то она палочки не забрала. Так что можем помочь.

- А ты знаешь нужное заклинание? - усомнился Ремус.

- Я знаю, - ответил Сириус. - Но это не поможет. Не думаете же вы, что она оставила меня здесь совсем-совсем без присмотра? Наверняка, наложила какое-нибудь следящее заклинание.

Джеймс хотел было возразить, но только пожал плечами и кивнул.

- Тогда мы можем быть моральной поддержкой, - внес предложение Питер.

- Точно, Пит, дело говоришь! - Джеймс запрыгнул на подоконник. - Итак…

Сириус переглянулся с Ремусом и усмехнулся, приступая к натиранию кубков. А Джим принялся рассказывать истории из своего дошкольного детства.

-… Ну и вот, однажды родителям надо было уехать на пару дней. Мне тогда было лет 8. И они решили оставить меня под присмотром соседей-маглов. У нас с ними всегда были хорошие отношения. Семья у них большая, а тогда еще к ним родственники приехали. В общем, в доме было полно народу и целая орава детей. И вот в какой-то момент взрослые ушли, уж не знаю по каким делам - меня это тогда не интересовало - и решили, что старшие дети прекрасно пару часов присмотрят за младшими. Ха! Это они зря! - Джеймс усмехнулся. - Нет, сначала-то все было тихо. А потом Дик предложил побрызгать девчонок водой. Где-то он достал шприцы. Это такие штуки - их, кажется, в магловской медицине используют (не знаю, правда, как именно). В общем, из них очень удобно водой брызгать - нажимаешь на один конец и вода летит струей. Значит, берем мы эти шприцы, подкрадываемся к болтающим девчонкам и обливаем их. Они, конечно, визжат, а мы даем деру. Но девчонки оказались не промах - они тоже раздобыли себе шприцы и давай в нас брызгать. Некоторое время мы носились друг за другом по дому. А потом наша команда закрылась в одной из комнат и мы решили там держать оборону. Закрыли дверь и все вместе держим ее изнутри за ручку. Как назло, девчонки все оказались значительно старше нас, так что оборону прорвали. И вот, как только дверь распахнулась, одна из них поливает нас уже не из шприца, а из здоровой такой кружки. Собственно, не всех нас, а Дика, которому не повезло оказаться впереди. Стоит он такой мокрый с ног до головы, вода по волосам течет и только рот открывает и закрывает, - Джеймс хихикнул и добавил. - Прям как Сириус, когда я его утром будил, - Сириус тихонько зарычал, но Джеймс проигнорировал его и продолжил рассказ. - Девчонки с торжествующим смехом сматываются. Мокрый и злой Дик угрожающе произносит: «Ах так?! Ну ладно!» Как я говорил, семья у них большая и есть там совсем маленькие дети. Так вот, в той комнате, где мы засели, стоял ночной горшок одного из малышей… - Джеймс сделал выразительную паузу и мальчишки уже начали хихикать, догадываясь, что за этим последует. - Дик берет этот горшок, наполняет его водой, и когда девчонки снова появились, он со всей дури плеснул в них из горшка. Правда, если честно, мало в кого попал, но зато море на полу образовалось приличное. В общем, потом нам пришлось срочно убираться, пока родители не вернулись и не увидели все это безобразие. Зато полы заодно помыли.