Читать «Похищение королевского рубина» онлайн - страница 7

Агата Кристи

— Са, c'est tout fait naturel[2], — сказал Пуаро. — Это сейчас очень модно. Со временем они от этого отвыкают.

— Я знаю. Это меня не очень беспокоит. Но она, видите ли, встречается с этим Десмондом Ли-Уортли, а у него действительно весьма неблаговидная репутация. Говорят, он пользуется огромным успехом у женщин и живёт в основном за счёт состоятельных девушек. Ему почти удалось жениться на мисс Хоуп, но её родители обратились в суд и учредили над ней опеку или что-то в этом роде. И конечно, Гораций хочет поступить так же. Он говорит, что это необходимо, чтобы её защитить. Но я считаю, что это неразумно. Они тогда просто убегут в Шотландию, Ирландию, Аргентину или ещё куда-нибудь и вступят в брак, а может быть, будут жить просто так. И хотя это было бы неуважением к суду и всё такое, но разве проблема была бы разрешена? Особенно если бы ожидался ребёнок. Ведь в таких случаях приходится сдаться и дать разрешение на брак. Насколько мне известно, через год или два молодые супруги разводятся, девушка возвращается домой и, как правило, по прошествии ещё года или двух выходит замуж за милого, но беспредельно скучного молодого человека, и всё приходит в норму. Но это особенно печально, когда имеется ребёнок, потому что отец и отчим — далеко не одно и то же, даже если отчим хороший. Нет, я думаю, что в дни моей юности поступали гораздо лучше. Как правило, человек, в которого влюблялась девушка, был нежелательной партией. Я помню, как я безумно влюбилась в одного юношу. Господи, как же его звали? Как странно, я никак не могу вспомнить его имени! Фамилия его была Тиббитт. Молодой Тиббитт. Само собой разумеется, мой отец отказал ему от дома, но нас приглашали в одни и те же компании, и я с ним танцевала. Иногда мы незаметно уходили с вечеринки и усаживались где-нибудь вдвоём. Время от времени наши друзья устраивали пикники, и там мы тоже встречались. Всё это было запрещено и поэтому особенно весело и увлекательно. Но мы не переходили черты, как это делают современные девушки, и через некоторое время мистеры Тиббитты исчезали из нашей жизни. Можете себе представить, когда я его встретила четыре года спустя, я никак не могла понять, что я раньше в нём находила! Он мне показался таким неинтересным, пресным, знаете ли. И собеседник он был никудышный.

— Нам всегда кажется, что дни нашей юности самые лучшие, — заметил Пуаро назидательно.

— Знаю. Это так утомительно для окружающих, не правда ли? Я не хочу давить на Сару — она в самом деле славная девочка, но вместе с тем я не хочу, чтобы она вышла замуж за Десмонда Ли-Уортли. Она с детства дружила с Дэвидом Велвином, который тоже гостит у нас; они всегда были так привязаны друг к другу, и мы с Горацием надеялись, что они поженятся, когда вырастут. Но теперь, конечно, она находит его малоинтересным и страшно увлечена Десмондом.

— Я не совсем понимаю, мадам, — сказал Пуаро. — Он теперь тоже гостит у вас, этот Десмонд Ли-Уортли?

— Да, и это моих рук дело, — ответила миссис Лейси. — Гораций был против, как вы понимаете. Конечно, в дни его молодости отец или опекун девушки отправился бы на квартиру к молодому человеку, захватив с собой хлыст! Гораций решил было отказать Десмонду от дома и запретить Саре встречаться с ним, но я решила, что это было бы ошибкой. «Нет, — сказал я, — лучше пригласим его сюда. Пусть он приедет отпраздновать Рождество в кругу нашей семьи». Мой муж само собой разумеется, нашёл, что я сошла с ума. Но я сказала: «Во всяком случае, надо попробовать. Пусть она посмотрит на него в нашей атмосфере, в нашем доме. Будем с ним очень приветливы, очень вежливы, может быть, тогда он перестанет казаться ей таким интересным!»