Читать «Игра словами» онлайн - страница 8

Джуди Тейлор

Эстер сняла платье, и ей захотелось немедленно искупаться, поскольку она изнемогала от жары. Но мысль о том, что Филип Гордридж может наблюдать за ней, заставила ее быстро изменить свое решение. Она попробует пока обойтись без этого.

Открыв чемодан, Эстер решила полностью не распаковывать его, поскольку через короткое время они все равно должны переехать, и только вынула тенниску и шорты. Найдя в сумочке расческу, она провела ею по волосам, собрала их в пучок на затылке и закрепила несколькими шпильками.

Когда Эстер отважилась выйти из палатки, Гордриджа, к счастью, нигде не было видно. Она смогла спокойно пройтись по лагерю, все как следует осмотреть и, кстати, нашла палатку с кухонными запасами и газовой плитой с баллоном. Неужели ей придется научиться пользоваться этой штуковиной?

Эстер ощутила новый приступ негодования. Она не считала себя лучшей поварихой в мире, и вообще готовка не доставляла ей ни малейшего удовольствия.

— Я рад, что вы поступили так, как вам советовали.

Эстер быстро обернулась. Гордридж подошел к ней сзади так незаметно, что она слегка испугалась.

— Что вы имеете в виду? — спросила она с недовольным видом.

— Ваши волосы.

Непроизвольно Эстер коснулась волос рукой, испытывая желание напомнить ему еще раз, что она сделала бы это в любом случае, но потом решила, что нет смысла провоцировать столкновения. Экспедиция представляла собой очень небольшое сообщество людей, а скоро они вообще останутся втроем. Самый лучший путь — это сохранять компромиссно-благопристойные отношения.

Гордридж окинул ее оценивающе высокомерным взглядом, ненадолго задержавшись на дерзко выпирающих грудях, прежде чем наконец встретиться с разъяренными карими глазами.

— Вы чертовски хороши, — проворчал он, и это был не комплимент. — Не уверен, что взять вас на острова было хорошей идеей: боюсь, вы способны вызвать помрачение разума у некоторых представителей противоположного пола.

Эстер понимала, что он говорил не о себе. За то короткое время, которое она провела в обществе Гордриджа, у нее сложилось впечатление, что он никогда не теряет самообладания, всегда контролирует свои эмоции и что ни одной женщине, какой бы привлекательной она ни была, не будет позволено вторгнуться в его жизнь.

— Сожалею, что мы не встретились, когда я был недавно в Лондоне, — добавил он.

— Потому что тогда вы не стали бы настаивать, чтобы я сопровождала Эдварда, не так ли? — спросила она. — Мне кажется, что ваше поведение просто-напросто оскорбительно, мистер Гордридж. Могу заверить вас, что я не из тех женщин, которые стреляют глазами направо и налево. Другие мужчины, кроме Эдварда, мне неинтересны. Мне очень нравится моя теперешняя жизнь!

Эстер была вне себя от негодования. До встречи с Дэвидом у нее вообще не было любовников, никто не мог бы упрекнуть ее в легкомыслии! После того, что случилось с ее матерью, она говорила, что никогда не выйдет замуж. Но все-таки в один несчастный день влюбилась и действительно поверила, что встретила идеального человека — пока ревность Дэвида не сделала невозможной саму мысль о совместной с ним жизни.